Results for 'indeterminacy from the translation'

1000+ found
Order:
  1.  2
    Life Death.Caterina Resta & Translated From the Italian by Simon Tanner - 2024 - Angelaki 29 (1):20-31.
    Deconstruction occupies an “eccentric” place in the varied field of biopolitics, as it radicalizes the indissoluble knot that binds life to power. On the basis of Foucauldian analysis, Derrida reflects on the “deviation” of biopolitics, which turns into bio-thanato-politics, that is to say, politics over life (bios) and death (thanatos). Life and death are not opposite, rather, they are inseparable, as one has inscribed the other within itself. Derrida’s bio-thanato-politics, as a deconstruction of the concept of life and its relationship (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2. Philological Preface to The Relationship between the Physical and the Moral in Man by F.C.T. Moore.Translated From the French by Darian Meacham - 2016 - In Pierre Maine de Biran (ed.), The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. Maine de Biran and the Mind-Body Problem: An Introduction and Commentary on The Relationship between the Physical and the Moral in Man.Pierre Montebello & Translated From the French by Joseph Spadola - 2016 - In Pierre Maine de Biran (ed.), The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4. Listen, Hear, Understand: Maine de Biran's Phenomenological Breakthrough.Pierre Kerszberg & Translated From the French by Joseph Spadola - 2016 - In Pierre Maine de Biran (ed.), The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5. The Relationship between the Physical and the Moral in Man: Copenhagen Treatise 1811.Maine de Biran & Translated From the French by Joseph Spadola - 2016 - In Pierre Maine de Biran (ed.), The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  6. Maine de Biran's Places in French Spiritualism: Occultation, Reduction and Demarcation.Delphine Antoine-Mahut & Translated From the French by Darian Meacham - 2016 - In Pierre Maine de Biran (ed.), The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  7. Indeterminacy and the analytic/synthetic distinctions: a survey.Peter Pagin - 2008 - Synthese 164 (1):1-18.
    It is often assumed that there is a close connection between Quine's criticism of the analytic/synthetic distinction, in 'Two dogmas of empiricism' and onwards, and his thesis of the indeterminacy of translation, in Word and Object and onwards. Often, the claim that the distinction is unsound (in some way or other) is taken to follow from the indeterminacy thesis, and sometimes the indeterminacy thesis is supported by such a claim. However, a careful scrutiny of the (...)
    Direct download (9 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  8. “The New Acquaintance” by Isaak von Sinclair.Translated by Michael George - 1987 - The Owl of Minerva 19 (1):119-123.
    In 1813 Isaak von Sinclair published a poem entitled “The New Acquaintance.” It recounts a meeting between himself, his friend Friedrich Hölderlin, and one other unidentified guest whom Sinclair awaited with keen anticipation. Because of Hölderlin’s well established friendship with Hegel it has been assumed in the past that the unknown acquaintance was in fact Hegel. However, at the time to which the poem refers, Hegel was a relatively obscure and unknown figure with no reputation. If we are therefore to (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9. The Asymmetry Between Quine's Indeterminacy of Translation Thesis and Underdetermination of Theory.Eve Gaudet - 2003 - Dissertation, Washington University
    This dissertation intends to contribute to the discussion about the asymmetry W. V. Quine sees between indeterminacy of translation and underdetermination of theory. Quine often formulates the asymmetry by saying that there is a fact of the matter to physics but none to translation. The first chapters of the dissertation constitute an attempt of clarification of that notion of fact of the matter. They contain an analysis of the relations between Quine's notion of fact of the matter, (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  53
    On the Problem of Describing and Interpreting Works of the Visual Arts.Translated by Jaś Elsner & Katharina Lorenz - 2012 - Critical Inquiry 38 (3):467-482.
    In the eleventh of his Antiquarian Letters, Gotthold Ephraim Lessing discusses a phrase from Lucian's description of the painting by Zeuxis called A Family of Centaurs: ‘at the top of the painting a centaur is leaning down as if from an observation point, smiling’. ‘This as if from an observation point, Lessing notes, obviously implies that Lucian himself was uncertain whether this figure was positioned further back, or was at the same time on higher ground. We need (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  11.  94
    Nature From Within: Gustav Theodor Fechner and His Psychophysical Worldview.Michael Heidelberger & Translator: Cynthia Klohr - 2004 - Pittsburgh: University of Pittsburgh Press.
    Michael Heidelberger's exhaustive exploration of Fechner's writings, in relation to current issues in the field, successfully reestablishes Fechner'...
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   29 citations  
  12.  40
    Translations and theories: On the difference between indeterminacy and underdetermination.Jeanne Peijnenburg & Ronald Hunneman - 2001 - Ratio 14 (1):18–32.
    Despite Quine's recurrent claims to the contrary, the idea is still widespread that indeterminacy of translation is a special case of underdetermination of theories. In this paper we explain how indeterminacy differs from underdetermination, and in what ways such gifted Quine scholars as Gemes and Bergström went astray.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  13.  90
    Sociality and money.Emmanuel Levinas, Translated by François Bouchetoux & Campbell Jones - 2007 - Business Ethics, the Environment and Responsibility 16 (3):203-207.
    This is a translation of "Socialite et argent", a text by Emmanuel Levinas originally published in 1987. Levinas describes the emergence of money out of inter-human relations of exchange and the social relations - sociality - that result. While elsewhere he has presented sociality as "non-indifference to alterity" it appears here as "proximity of the stranger" and points to the tension between an economic system based on money and the basic human disposition to respond to the face of the (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   14 citations  
  14.  13
    From secularisations to political religions.Paolo Prodi & Translated by Ian Campbell - 2024 - History of European Ideas 50 (1):86-107.
    In European culture the sacred and the secular have existed in a dialectical relationship. Prodi sees the fifteenth-century crisis of Christianity as opening up three paths that eroded this dualism and tended towards modernity: civic-republican religion, sacred monarchy, and the territorial churches. Important counter-forces, which sought to maintain dualism, included the Roman-Tridentine Compromise, and those forms of Radical Christianity which rejected confessionalisation outright. During the Eighteenth Century, all these phenomena tended to contribute to one of two tendencies: towards civic religion, (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  15.  15
    Indeterminacy of Translation.Crispin Wright - 1997 - In Bob Hale, Crispin Wright & Alexander Miller (eds.), A Companion to the Philosophy of Language. Chichester, West Sussex, UK: Wiley-Blackwell. pp. 670–702.
    W. V. O. Quine's contention that translation is indeterminate has been among the most widely discussed and controversial theses in modern analytical philosophy. This chapter offers some initial reflections on the content and implications of the indeterminacy thesis, and of the presuppositions that Quine makes in treating it as a stepping‐stone to semantic irrealism. It distinguishes Quine's two principal arguments for the thesis: the famous 'gavagai' argument of Word and Object, and the argument from the underdetermination of (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  16.  93
    Indeterminacy of Translation.Alan Weir - 2006 - In Ernest Lepore & Barry C. Smith (eds.), The Oxford Handbook to the Philosophy of Language. Oxford University Press.
    W.V. Quine's thesis of the indeterminacy of translation is the theory which launched a thousand doctorates. During the 1970s it sometimes seemed to be as firmly entrenched a dogma among North American philosophers as the existence of God was among medieval theologians. So what is the indeterminacy thesis? It is very tempting, of course, to apply a little reflexivity and deny that there is any determinate thesis of indeterminacy of translation; to charge Quine with championing (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  17.  44
    Body and Gender within the Stratifications of the Social Imaginary.Alice Pechriggl & Translated By Gertrude Postl - 2005 - Hypatia 20 (2):102-118.
    Using the notion of a transfiguration of sexed bodies, this text deals with the stratifications of the gender-specific imaginary. Starting from the figurative-thus creative-force of the psyche-soma, its interaction with the configurations of a collective body will be developed from the perspectives of social philosophy and philosophy of history. At the center of my discussion is the interdependence between the individual psyche-soma, the socialized individual, and a collective bodily imaginary, on the one hand, and the strata of a (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  72
    Language and End Time.Günther Anders & Translated by Christopher John Müller - 2019 - Thesis Eleven 153 (1):134-140.
    ‘Language and End Time’ is a translation of Sections I, IV and V of ‘Sprache und Endzeit’, a substantial essay by Günther Anders that was published in eight instalments in the Austrian journal FORVM from 1989 to 1991. The original essay was planned for inclusion in the third volume of The Obsolescence of Human Beings. ‘Language and End Time’ builds on the diagnosis of ‘our blindness toward the apocalypse’ that was advanced in the first volume of The Obsolescence (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  19.  53
    Doing and saying stupid things in the twentieth century: Bêtise and animality in Deleuze and Derrida.Bernard Stiegler & Translated by Daniel Ross - 2013 - Angelaki 18 (1):159-174.
    If performativity means that to say stupid things is to do stupid things, then today stupidity is a very large problem, both within and outside philosophy, stemming, according to Adorno and Horkheimer, from a prostitution of the Aufklärung. But understanding stupidity seems almost to require becoming stupid oneself, as evidenced by Derrida's misunderstanding of Deleuze on just this topic, the former failing to grasp that the latter's account is founded on Simondon's theory of individuation, and on the difference between (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20. Gender, Morality, and Ethics of Responsibility: Complementing Teleological and Deontological Ethics.Eva-Maria Schwickert & Translated By Sarah Clark Miller - 2005 - Hypatia 20 (2):164-187.
    This text reconstructs the Kohlberg/Gilligan controversy between a male ethics of justice and a female ethics of care. Using Karl-Otto Apel's transcendental pragmatics, the author argues for a mediation between both models in terms of a reciprocal co-responsibility. Against this backdrop, she defends the circular procedure of an exclusively argumentative-reflexive justification of a normative ethics. From this it follows for feminist ethics that it cannot do without either of the two types of ethics. The goal is to assure the (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  21.  13
    We are all the Smallest Woman in the World.Luz Horne & Translated by Jane Brodie - 2023 - Angelaki 28 (2):45-56.
    This essay explores the place in Clarice Lispector’s literature that seeks to touch a primary ground of the living with a language that exceeds the symbolic in order to read it from an anthropocenic, posthuman, and feminist present. It argues that the story “A menor mulher do mundo” (Laços de família, 1960) takes to an extreme what happens in all of Lispector’s literature at the point that we can find in Macabéa’s character from A hora da estrela (1976), (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22. Conventionalism and the indeterminacy of translation.Barry Stroud - 1968 - Synthese 19 (1-2):82 - 96.
    Quine's arguments for the indeterminacy of translation demonstrate the existence and help to explain the rationale of restraints upon what we can say and understand. In particular they show that there are logical truths to which there are no intelligible alternatives. Thus the standard view that the truths of logic and mathematics differ from "synthetic" statements in being true solely by virtue of linguistic convention--Which requires for its plausibility the existence of intelligible alternatives to our present logical (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   10 citations  
  23.  57
    Zhuangzi on Yu, Zhou, and the ontic indeterminacy of the Dao.Qiu Lin - 2022 - British Journal for the History of Philosophy 31 (1):127-136.
    The definitions of yu 宇 and zhou 宙 in the “Gengsang Chu 庚桑楚” chapter of the Zhuangzi have been cited as the earliest definitions of space and time in the Chinese philosophical tradition. However, careful analysis of chosen modern translations reveals that the definitions entail rather obscure relationships between the Dao and space and time. I argue that the obscurity is not inherent in the text, but arises from the practice of rendering yu and zhou as the conceptual counterparts (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24.  52
    On one of the reasons for the indeterminacy of translation.Alison Jaggar - 1973 - Philosophy and Phenomenological Research 34 (2):257-265.
    Quine's claim for the unavoidable indeterminacy of translation is partially supported by an argument based on the premise that the analytical hypotheses of the translator are underdetermined by the behavioural evidence on the strength of which they are asserted. I make three points about this argument. First, I show that quine's treatment of analytical hypotheses is inconsistent with his treatment of the hypotheses of physical science. Secondly, I argue that, Since no reason for this difference in treatment is (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  25. Meaning in Gender Theory: Clarifying a Basic Problem from a Linguistic‐Philosophical Perspective.Eva Waniek & Translated By Erik M. Vogt - 2005 - Hypatia 20 (2):48-68.
    The author investigates the notion of linguistic meaning in gender research. She approaches this basic problem by drawing upon two very different conceptions of language and meaning: that of the logician Gottlob Frege and that of the linguist Ferdinand de Saussure. Motivated by the controversial response the Anglo-American sex/gender debate received within the German context, the author focuses on the connection between this epistemological controversy among feminists and two discursive traditions of linguistic meaning , to show how philosophy of language (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26. Indeterminacy of translation and indeterminacy of belief.Howard Darmstadter - 1974 - Philosophical Studies 26 (3-4):229 - 237.
    I argue that quine's thesis of the indeterminacy of radical translation is incorrect. the argument exploits the connections between quine's thesis and common sense notions regarding belief. a simple model of belief, taking beliefs to be sets of brain states, is used to give a rigorous restatement of quine's thesis. it is then argued that our need to project the actions of other people from their professions of belief would make the situation quine describes unstable, since persons (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  27.  18
    Anthropological, Social, and Moral Limitations of a Multiplicity of Genders.Hilge Landweer & Translated By Gertrude Postl - 2005 - Hypatia 20 (2):27-47.
    This work argues from a social-theoretical perspective for the view that every concept of 'gender' remains bound to reproduction. As every culture is interested in its continuity, it distinguishes individuals according to their assumed possible contribution to reproduction and so develops a fundamental dual classification. Subsequent gender categories are necessarily derived from this one. The conceptual and empirical arguments for this thesis are illustrated through an imagined dystopia. There I envision under what conditions a complete dissociation of the (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28.  42
    From Phenomenology to the Materialist Dialectic of Consciousness.Duc Thao Tran & Translated by Robin M. Muller - 2009 - Graduate Faculty Philosophy Journal 30 (2):297-325.
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  20
    Indeterminacy of Translation.Peter Pagin - 2013 - In Ernie Lepore & Gilbert Harman (eds.), A Companion to W. V. O. Quine. Wiley-Blackwell. pp. 236–262.
    Peter Hylton: Quine's Naturalism Revisited: Naturalism is Quine's overarching view. In thinking about the world, we must begin where we are; for Quine, that means within a system of knowledge which, as developed and improved, becomes natural science. There is no distinctively philosophical standpoint outside this system. So the philosopher draws on the results of science, which show, for example, that our knowledge of the world comes from stimulation of our sensory nerves. But the philosopher's work is also subject (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  30. Incommensurability and the indeterminacy of translation.Howard Sankey - 1991 - Australasian Journal of Philosophy 69 (2):219 - 223.
    In this paper it is argued that the concept of translation failure involved in Kuhn's thesis of incommensurability is distinct from that of translational indeterminacy in Quine's sense. At most, Kuhnian incommensurability constitutes a weak form of indeterminacy, quite distinct from Quine's. There remains, however, a convergence between the two views of translation, namely, that there is no single adequate translation between languages.
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   7 citations  
  31. Indeterminacy of Translation—Theory and Practice.Dorit Bar-On - 1993 - Philosophy and Phenomenological Research 53 (4):781-810.
    To an ordinary translator, the idea that there are too many perfect translation schemes between any two languages would come as a surprise. Quine's thesis of the indeterminacy of translation expresses just this idea. It implies that most of the 'implicit canons' actual translators use in their assessment of translations lack objective status. My dissertation is an attempt to present a systematic challenge to Quine's view of language and to support the idea that one could develop an (...)
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   8 citations  
  32.  29
    Surrounding and Surrounded: Toward a Conceptual History of Environment.Florian Sprenger, Translator: Erik Born & Translator: Matthew Stoltz - 2023 - Critical Inquiry 49 (3):406-427.
    At this historical moment, few terms are as charged and powerful as the omnipresent term environment. It has become a strategic tool for politics and theories alike, crossed the borders of the disciplines of biology and ecology, and left the manifold field of environmentalism. This article explores the first steps on this path of expansion, in which the term becomes an argumentative resource and achieves a plausibility that transforms it into a universal tool. It is not self-evident to describe ubiquitous (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  15
    Could it be that what I’m writing to you is Behind Thought?Jean-Luc Nancy & Translated by Fernanda Negrete - 2023 - Angelaki 28 (2):136-140.
    This text gives an account of the experience of reading Clarice Lispector’s Água Viva in the form of a brief dialogue with the text. It foregrounds the writing voice’s address of a second person and the attention this address brings to the acts of writing and reading that hold the two pronouns in relation, producing at once an infinite and nonexistent distance from being to being. The dialogue observes Lispector’s insistent return to the formulation “atrás do pensamento,” which has (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  17
    Meister Eckhart’s Mysticism in Comparison with Zen Buddhism.Ueda Shizuteru Translated by Gregory S. Moss - 2022 - Comparative and Continental Philosophy 14 (2):128-152.
    ABSTRACT “Meister Eckhart’s Mysticism in Comparison with Zen Buddhism” originally appeared as the concluding section of Ueda Shizuteru’s first book, Die Gottesgeburt in der Seele und der Durchbruch zur Gottheit: Die mystische Anthropologie Meister Eckharts und ihre Konfrontation mit der Mystik des Zen-Buddhismus. It was first published in 1965 as an expanded version of Ueda’s doctoral dissertation, which was written under the supervision of Ernst Benz at the University of Marburg. Ueda’s careful analysis not only illuminates important points of affinity (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  21
    Spread Body and Exposed Body.Emmanuel Falque, Translated by Marie Chabbert & Nikolaas Deketelaere - 2021 - Angelaki 26 (3-4):126-138.
    The question of the body spans across the work of Jean-Luc Nancy, from Noli me tangere, to Corpus and Jacques Derrida’s dialogue with Nancy in On Touching. In constant conversation with Christianit...
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36.  7
    “Weak Thought” and the Reduction of Violence.Gianni Vattimo, Santiago Zabala & Translated by Yaakov Mascetti - 2019 - Common Knowledge 25 (1-3):92-103.
    In this interview Vattimo discusses with Zabala the possibility of a nihilist philosophy of law as an alternative to the idea of justice and the violence that predictably results from it. To make this substitution would involve the redirection of humanity away from its self-understanding as progressively approaching a metaphysical truth that is eternal and toward the acceptance of an already existing “polytheism of values,” where truth is a contingent and changing product of discursiveness. A society that structures (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  72
    A New Case for Indeterminacy Of Translation.Byeong-Uk Yi - 2008 - Proceedings of the Xxii World Congress of Philosophy 39:283-289.
    In this paper, I revisit W. V. Quine’s thesis of indeterminacy of translation. I think Quine’s arguments for the thesis are marred by his controversial assumptions about language that amount to a kind of linguistic behaviorism. I hope to cast a new light on the thesis by presenting a strong argument for the thesis that does not rest on those assumptions. The argument that I present in the paper results from adapting Benson Mates’s objection to Rudolph Carnap’s (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  8
    From music teacher to music educator.Olli-Taavetti Kankkunen & English Translation by Päivi Tikkanen - 2010 - In Inga Rikandi (ed.), Mapping the Common Ground: Philosophical Perspectives on Finnish Music Education. Btj.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  9
    Luminous heart: essential writings of Rangjung Dorje, the third Karmapa.The Third Karmapa & Jamgon Kongtrul Lodro Taye - 2021 - Boulder, Colorado: Snow Lion. Edited by Rang-Byung-Rdo-Rje, Kong-Sprul Blo-Gros-Mthaʼ-Yas & Karl Brunnhölzl.
    This superb collection of writings on buddha nature by the Third Karmapa Rangjung Dorje (1284-1339) focuses on the transition from ordinary deluded consciousness to enlightened wisdom, the characteristics of buddhahood, and a buddha's enlightened activity. Most of these materials have never been translated comprehensively. The Third Karmapa's unique and well-balanced view synthesizes Yogacara Madhyamaka and the classical teachings on buddha nature. Rangjung Dorje not only shows that these teachings do not contradict each other but also that they supplement each (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40. Translating Evaluative Discourse: the Semantics of Thick and Thin Concepts.Ranganathan Shyam - 2007 - Dissertation, York University
    According to the philosophical tradition, translation is successful when one has substituted words and sentences from one language with those from another by cross-linguistic synonymy. Moreover, according to the orthodox view, the meaning of expressions and sentences of languages are determined by their basic or systematic role in a language. This makes translating normative and evaluative discourse puzzling for two reasons. First, as languages are syntactically and semantically different because of their peculiar cultural and historical influences, and (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41.  92
    Kirk on Indeterminacy of Translation.M. C. Bradley - 1975 - Analysis 36 (1):18 - 22.
    R kirk ("analysis", volume 33, 1973, pages 195-201) proposes an argument against quine's deduction of indeterminacy of translation from underdetermination of physical theory. the present paper is a reply to kirk, aimed primarily at showing that his argument is "ignoratio elenchi".
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  42.  8
    Indeterminacy, Relativity, and Behaviorism.Gilbert Harman - 2013 - In Ernie Lepore & Gilbert Harman (eds.), A Companion to W. V. O. Quine. Wiley-Blackwell. pp. 219–235.
    Gilbert Harman, Indeterminacy, Relativity, and Behaviorism: The indeterminacy of radical translation is comparable to the various ways of representing number theory in set theory. Transcendent notions of reference and meaning, which are subject to indeterminacy, can be distinguished from immanent notions that are trivially not subject to indeterminacy. Although Quine's discussions of these issues emphasize behavioral dispositions, he appeals to dispositions as place‐holders for currently unknown underlying physical or functional bases. His discussion in The (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  43. Are there empirical cases of indeterminacy of translation?Rogério Passos Severo - 2014 - In Dirk Greimann (ed.), Themes from Wittgenstein and Quine (Special Topic II: Quine). Brill. pp. 131-148.
    Quine’s writings on indeterminacy of translation are mostly abstract and theoretical; his reasons for the thesis are not based on historical cases of translation but on general considerations about how language works. So it is no surprise that a common objection to the thesis asserts that it is not backed up by any positive empirical evidence. Ian Hacking (1981 and 2002) claims that whatever credibility the thesis does enjoy comes rather from alleged (fictitious) cases of radical (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  4
    The American Politics of French Theory: Derrida, Deleuze, Guattari, and Foucault in Translation by Jason Demers (review).Kenneth Surin - 2023 - Substance 52 (2):127-132.
    In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:Reviewed by:The American Politics of French Theory: Derrida, Deleuze, Guattari, and Foucault in Translation by Jason DemersKenneth SurinDemers, Jason. The American Politics of French Theory: Derrida, Deleuze, Guattari, and Foucault in Translation. University of Toronto Press, 2019. 218pp.This most welcome book gets off on the right foot by eschewing such problematic terms as “post-structuralism” or “French theory” in studying the work of French thinkers Gilles Deleuze and (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45. Review of Eve Gaudet, Quine on Meaning: The Indeterminacy of Translation[REVIEW]H. G. Callaway - 2006 - Notre Dame Philosophical Reviews 2006 (8).
    The book contains twelve chapters, prefaced by acknowledg­ments, and followed by a short index. It derives from the author's doctoral dissertation in philosophy at Washington University in St. Louis, and thanks are offered to committee members Robert B. Barrett, Joseph Ullian and Roger Gibson. The reader who is not inclined to review the large related literature on Quine's view of cognitive meaning and translation may also be attracted to this book for concise summaries and treatment of the Quinean (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46. Underdetermination and Meaning Indeterminacy: What is the Difference?Ian McDiarmid - 2008 - Erkenntnis 69 (3):279-293.
    The first part of this paper discusses Quine’s views on underdetermination of theory by evidence, and the indeterminacy of translation, or meaning, in relation to certain physical theories. The underdetermination thesis says different theories can be supported by the same evidence, and the indeterminacy thesis says the same component of a theory that is underdetermined by evidence is also meaning indeterminate. A few examples of underdetermination and meaning indeterminacy are given in the text. In the second (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  47.  17
    Are there emprical cases of indeterminacy or translation?Rogério Passos Severo - 2014 - Grazer Philosophische Studien 89 (1):135-152.
    Quine's writings on indeterminacy of translation are mostly abstract and theoretical; his reasons for the thesis are not based on historical cases of translation but on general considerations about how language works. So it is no surprise that a common objection to the thesis asserts that it is not backed up by any positive empirical evidence. Ian Hacking (1981 and 2002) claims that whatever credibility the thesis does enjoy comes rather from alleged (fictitious) cases of radical (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  59
    Some notes on the nature of methodological indeterminacy.Steven I. Miller & Marcel Fredericks - 1991 - Synthese 88 (3):359 - 378.
    This paper is an attempt to extend the meaning of the concept of indeterminacy for the human sciences. The authors do this by coining the term methodological indeterminacy and arguing that indeterminacy is better understood when linked to specific methodological techniques. Paradoxically, while specific research techniques demonstrate that the issue of indeterminacy is complex, yielding the possibility of types and degrees, it does not eliminate the problem of translation first raised by Quine. However, the authors (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49. Wittgenstein's Lectures on the Foundations of Mathematics. Cambridge, 1939.R. G. From the Notes of Bosanquet, Norman Malcom, Rush Rhees & Yorick Smythies - 1976 - Harvester Press. Edited by Cora Diamond.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50. Translations from the philosophical writings of Gottlob Frege.Gottlob Frege - 1960 - Oxford, England: Blackwell. Edited by P. T. Geach & Max Black.
1 — 50 / 1000