Results for 'English Rendering'

991 found
Order:
  1. Syādvada-siddhi of Vādibhasimha Sūri. Compiled, English Rendering & Edited by Ashok Sahajanand - 2007 - In Aśoka Sahajānanda (ed.), Gems of Jaina wisdom. Delhi: Sole Distributor, Megh Prakashan.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2.  25
    Tibet's Great Yogī Milarepa. A Biography from the Tibetan, Being the Jetsün-Kahbum or Biographical History of Jetsün-Milarepa, According to the Late Lāma Kazi Dawa-Samdup's English RenderingTibet's Great Yogi Milarepa. A Biography from the Tibetan, Being the Jetsun-Kahbum or Biographical History of Jetsun-Milarepa, According to the Late Lama Kazi Dawa-Samdup's English Rendering.Alex Wayman, W. Y. Evans-Wentz, Lāma Kazi Dawa-Samdup, Jetsün-Milarepa, Lama Kazi Dawa-Samdup & Jetsun-Milarepa - 1953 - Journal of the American Oriental Society 73 (3):177.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. Experience of immortality: English rendering of Jnāneshwar's "Amritānubhava". Jñānadeva - 1984 - Bombay: Chetana. Edited by Nisargadatta, Ramesh S. Balsekar & Sudhakar S. Dikshit.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4. The philosophy of injunctions: containing the Vidhivāda of the Śabdakhaṇḍa of the Tattvacintāmaṇi of Gaṅgeśa, with its English rendering and a detailed introduction. Gaṅgeśa - 1987 - Delhi: Pratibha Prakashan. Edited by V. N. Jha.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5. Pañcīkaraṇam: text and the vārttika with word for word translation, English rendering, comments, and the glossary. Śaṅkarācārya - 1972 - Calcutta: Advaita Ashrama. Edited by Sureśvarācārya.
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  6.  23
    The Tibetan Book of the Dead, or The After-Death Experiences on the Bardo Plane, according to Lāma Kazi Dawa-Samdup's English RenderingThe Tibetan Book of the Dead, or The After-Death Experiences on the Bardo Plane, according to Lama Kazi Dawa-Samdup's English Rendering.Alex Wayman, Lama Kazi Dawa-Samdup & W. Y. Evans-Wentz - 1957 - Journal of the American Oriental Society 77 (3):237.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  3
    Reconceptualizing an idealistic ancient China: refraction and transcreation in the English renderings of Chuang Tzu.Jiaxin Lin & Xinbing Yu - 2024 - Trans/Form/Ação 47 (4):e0240081.
    Resumo: O clássico cultural chinês Chuang Tzu foi amplamente traduzido para versões em inglês, durante o século passado. Como resultado, essas traduções em inglês refletem, parcialmente, a conceituação da China antiga que mudou, ao longo do tempo, entre os falantes de inglês de outras nações. Desse modo, o presente artigo investiga as imagens reconstruídas da China antiga, tal como se manifestam nas refrações e transcriações das traduções inglesas de Chuang Tzu, as quais foram interpretadas por tradutores estrangeiros, a partir da (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8. Brahma-sūtras ; Śrī-bhāṣya: with text and English rendering of the sūtras, comments, and index. Rāmānuja, Vireswarananda & Adidevananda (eds.) - 1978 - Calcutta: Advaita Ashrama.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  55
    Horace rendered in English Verse. By Alexander Falconer Murison. Pp. 430. London: Longmans, 1931. Cloth, 12s. 6d. net.J. Tate - 1932 - The Classical Review 46 (04):186-.
  10.  4
    The Tragedies of Seneca, Rendered into English Verse.Charles G. Osgood & Ella Isabel Harris - 1905 - American Journal of Philology 26 (3):343.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11.  26
    The Eclogues of Calpurnius. Rendered into English Verse by Edward J. L. Scott. (Bell and Sons.) 3s. 6d.E. D. A. Morshead - 1891 - The Classical Review 5 (07):327-328.
  12. Philosophical Works Rendered Into English.René Descartes, Elizabeth Sanderson Haldane & G. R. T. Ross - 1911 - University Press.
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  13. Sāṁkhya kārika of Īśvara Kr̥ṣṇa: with the Tattva kaumudī of Śrī Vācaspati Miśra ; with Sanskrit text of the Kārikā, transliteration and word-for-word meaning, and a free rendering into English of the Tattva kaumudi with notes. Īśvarakr̥ṣṇa - 1995 - Madras: Sri Ramakrishna Math. Edited by Vācaspatimiśra & Virupakshananda.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14.  5
    Horace rendered in English Verse. By Alexander Falconer Murison. Pp. 430. London: Longmans, 1931. Cloth, 12s. 6d. net. [REVIEW]J. Tate - 1932 - The Classical Review 46 (4):186-186.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15.  3
    How faithfully do court interpreters render the style of non-English speaking witnesses' testimonies? A data-based study of Spanish—English bilingual proceedings.Sandra Hale - 2002 - Discourse Studies 4 (1):25-47.
    The results of numerous research studies have revealed that the style in which people deliver their speech impacts on the way they are perceived by others. This is particularly so in the adversarial courtroom, where witnesses' credibility is crucial for winning a case. When witnesses do not speak the language of the courtroom, interpreters are employed to interpret the proceedings accurately. The meaning of `accuracy', however, may not be fully understood by all involved. This article presents the results of a (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  16.  6
    Lost in Translation: The Improbable Task of Rendering Esoteric Jewish Mystical Works into English.Ronald C. Kiener - 2018 - Journal of Chinese Philosophy 45 (3-4):140-149.
    Journal of Chinese Philosophy, EarlyView.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17.  5
    Saskrit Plaus from Epic Sources rendered into English verse.Ludwik Sternbach & Henry W. Wells - 1969 - Journal of the American Oriental Society 89 (4):824.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18. The Philosophical Works of Descartes, rendered into English. Volume I.Elizabeth S. Haldane & G. R. T. Ross - 1912 - Revue de Métaphysique et de Morale 20 (1):14-15.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19. The philosophical Works of Descartes rendered into English.Élisabeth S. Haldane & G. R. T. Ross - 1914 - Revue Philosophique de la France Et de l'Etranger 77:328-329.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  1
    the Twenty-sixth Ode Of Solomon Rendered Into English.J. Rendel Harris - 1926 - Bulletin of the John Rylands Library 10 (2):532.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21.  25
    English Translations of Fichte, Schelling, and Hegel.Daniel Breazeale - 1976 - Idealistic Studies 6 (3):279-297.
    Each successive tide of Anglo-American interest in German idealism has been accompanied by a wave of translations. The present boom of interest promises a flood of fresh English renderings of the writings of Fichte, Schelling, and Hegel. It is not, however, generally realized how many translations from the writings of these three authors already exist, nor has there been available to the interested student, teacher, scholar, or translator a reliable guide to this field: hence, this bibliography.
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22. The Works of George Berkeley Including His Letters to Thomas Prior, Esq., Dean Gervais, Mr. Pope, &C. &C. To Which is Prefixed an Account of His Life. In This Edition the Latin Essays Are Rendered Into English, and the "Introduction to Human Knowledge" Annotated.George Berkeley & G. N. Wright - 1843 - T. Tegg.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23.  30
    Book Review:The Philosophical Works of Descartes Rendered into English. Elizabeth S. Haldane, G. R. T. Ross. [REVIEW]Philip E. B. Jourdain - 1913 - International Journal of Ethics 23 (2):236-.
  24.  26
    A New Translation of Horace's Odes The Odes of Horace rendered into English with other Verses and Translations. By Francis Law Latham, M.A., Brasenose College, Oxford. London: Smith, Elder and Co. 1910. Pp. 257. 6s. net. [REVIEW]J. P. Postgate - 1910 - Classical Quarterly 4 (04):286-.
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25.  27
    Aeschylus' Septem- The Seven against Thebes of Aeschylus. Rendered into English verse by Edwyn Bevan. 1 vol. 7¾″ × 5″. Pp. 96. London: Edward Arnold, 1912. Price 2s. [REVIEW]A. S. Owen - 1913 - The Classical Review 27 (08):277-.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  21
    The Romanesque Lyric The Romanesque Lyric. Studies in its background and development from Petronius to the Cambridge Songs, 50 – 1050. By Philip Schuyler Allen. With renderings into English verse by Howard Mumford Jones. Pp. xx + 374. University of North Carolina Press, 1928. 21s. net. [REVIEW]S. Gaselee - 1929 - The Classical Review 43 (01):40-.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  22
    Persius Translated The Satires of A. Persius Flaccus. Rendered into English verse with an introduction and notes by Jonathan Tate. Pp. 68. Oxford: Blackwell, 1930. Cloth, 4s. 6d. net. [REVIEW]G. B. A. Fletcher - 1931 - The Classical Review 45 (04):147-148.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28.  21
    The Iliad in Hexameters The Iliad of Homer rendered in English Hexameters by A. F. Murison. Vol. I., Books I.-XII. Pp. xi+244. London: Longmans, 1933. Cloth, 10S. 6d. [REVIEW]Edward S. Forster - 1934 - The Classical Review 48 (04):127-.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  34
    Fragments of the Greek Comic Poets with renderings in English Verse, by F. A. Palby, LL.D. Swan Sonnenschein & Co. 4s. 6d. [REVIEW]E. D. Stone - 1889 - The Classical Review 3 (1-2):66-67.
  30.  8
    Review of René Descartes, Elizabeth Sanderson Haldane and George Robert Thompson Ross: The Philosophical Works of Descartes Rendered Into English[REVIEW]Philip E. B. Jourdain - 1913 - International Journal of Ethics 23 (2):236-237.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31.  92
    Some Translations The Choephoroe of Aeschylus, translated into English rhyming verse by Gilbert Murray; Aeschylus: Agamemnon, Choephoroe, Ewmenides, rendered into English verse by G. M. Cookson; The Birds of Aristophanes, as arranged for performance in the original Greek at Cambridge, translated by J. T. Sheppard; The Cyclops, freely translated and adapted for performance in English from the satyric drama of Euripides by J. T. Sheppard; Thirty-two Passages from the Odyssey in English Rhymed Verse, by C. D. Locock; The Girdle of Aphrodite: The Complete Love Poems of the Palatine Anthology, translated by F. A. Wright; The Soul of the Anthology, by W. C. Lawton. The Aeneid of Virgil, translated by Charles J. Billson; Some Poems of Catullus, translated, with an Introduction, by J. F. Symons-Jeune. Greek and Latin Anthology thought into English Verse, by William Stebbing, M.A. Part I.: Greek Masterpieces; Part II.: Latin Masterpieces; Part III.: Greek Epigrams and Sappho. [REVIEW]J. Harrower - 1924 - The Classical Review 38 (7-8):172-175.
    No categories
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  1
    Review of René Descartes, Elizabeth Sanderson Haldane and George Robert Thompson Ross: The Philosophical Works of Descartes Rendered Into English[REVIEW]Philip E. B. Jourdain - 1913 - International Journal of Ethics 23 (2):236-237.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  72
    Brief Notices - Xenophon. Hellenica I, II. Edited with Introduction and Notes by G. M. Edwards. Pp. xlviii., 168. Cambridge University Press. 1899. Price 3 s_. 6 _d_. _Suetonius. History of Twelve Caesars. - The Works of Horake rendered into English Prose. With Life, Introduction, and Notes by William Coutts, M.A., Senior Classical Master, George Watson's College, Edinburgh; formerly Assistant Professor of Humanity in the University of Aberdeen. Pp. xxxi., 240. Longmans. 1898. Price 5s. nett. - Schanz. Geschichte der römisehen Litteratur. I. Theil. Die römische Litteratur in der Zeit der Republik (2nd ed.). Beck, M¨nchen. 1898. Pp. xviii., 421. Mk. 7·50. - Latin Manuscripts. An Elementary Introduction to the use of Critical Editions for High School and College Classes. By Harold W. Johnston, Ph.D., Professor of Latin in the University of Indiana, Chicago. Scott, Foreman & Company. 1897. Pp. 135, with Plates and Illustrations. Price $3. - Carmina Anglica Latine reddidit Leo Josia Rich. [REVIEW]P. P. J. - 1899 - The Classical Review 13 (08):410-414.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  8
    Limited English Proficiency and Disparities in Clinical Research.Dan Bustillos - 2009 - Journal of Law, Medicine and Ethics 37 (1):28-37.
    Imagine that you possess an indicator for a disease or illness that has nothing to do with your body. It is not a genetic predisposition to acquire cancer or a vice that raises the probability of contracting some dread disease, though estimates of its health risks have placed it on par with having diabetes. It has nothing to do with the environmental pollutants you are exposed to or whether you can afford health care. It is not a physical susceptibility that (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  35.  11
    Constructing ‘Englishness’ and promoting ‘politeness’ through a ‘Francophobic’ bestseller: Télémaque in England (1699–1745). [REVIEW]Aris Della Fontana - 2020 - History of European Ideas 46 (6):766-792.
    ABSTRACT This article draws attention to the reception that François Fénelon's Télémaque (1699) received in England in the first half of the eighteenth century. It overturns the historiographical assumption that the Jacobites were the leading disseminators of this continental bestseller on the other side of the Channel. Even though in the English intellectual context Télémaque's framework was unorthodox, many staunch supporters of the Glorious Revolution were fascinated by the book's portrayal of a virtuous king who respects laws, rights and (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  36.  16
    A French Science (With English Subtitles).Steven Fuller - 1983 - Philosophy and Literature 7 (1):1-14.
    In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:Steven Fuller A FRENCH SCIENCE (WITH ENGLISH SUBTITLES) It is of no news to anyone with even a passing interest in the theoretical wranglings of literary critics that deconstruction is on the defensive. This is of special interest to an historian and philosopher of science such as myself because (with the notable exception of Frank Lentricchia's revisionist history of contemporary critical trends) ] most of the recent salvos (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  37.  4
    Nancy Cunard's English Journey.Maroula Joannou - 2004 - Feminist Review 78 (1):141-163.
    This essay analyses Nancy Cunard's contribution to the struggle for racial justice in England and her work with the black communities in Liverpool and London (whose histories and experiences differ radically from their counterparts in the United States) in the 1940s. It chronicles for the first time her campaign to safeguard the African collections in the Liverpool Museum and her specific contribution to the archive of black British history. This includes not only the monumental the Negro Anthology (1934) but also (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  7
    The semiology of colors in scripture translation: Arabic-English.Abdelhamid Elewa - 2022 - Semiotica 2022 (246):117-138.
    This paper examines the color symbolic values in two different and unrelated languages, Arabic and English. It analyses the colors mentioned in the Qur’an semiotically and their translation based on Peirce’s semiotic model of sign interpretation, while considering the socio-cultural differences that influence the understanding and rendering of color signs, informed by corpus-based analysis. Although the Qur’an contains the most basic colors like other languages, the semiotic values of some colors are different. The study shows that colors in (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  39.  10
    Spaces of African Thought: A Critique of an Enactivist Rendering.Sanya Osha - 2023 - Philosophia Africana 22 (1):23-34.
    This article addresses Bruce Janz’s “enactivist” reading of African philosophy from two perspectives. The space in which African philosophy finds itself remains problematic, and, thus, this article attempts to unpack this issue. Janz argues that African philosophy allows for only a few or no possibilities for radical thought. However, his own reading of the Nigerian philosopher Sophie Oluwole serves to debunk this claim. Oluwole’s thought highlights the challenges of building a modern African philosophy within the context of postcoloniality, in which (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  10
    Religious and Cultural Expressions in Legal Discourse: Evidence from Interpreting Canadian Courts Hearings from Arabic into English.Mohammed M. Obeidat, Ahmad S. Haider & Eman W. Weld-Ali - 2023 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 36 (6):2283-2301.
    Arab and English cultures are incongruent, where the former is greatly influenced by religion when compared to the latter. This study focuses on court interpreting from Arabic into English and questions the interpreters’ objectivity when rendering religious and cultural expressions, bearing in mind that certain cultures, like the Arab and Muslim ones, have significant religious ties. To this end, fifteen transcripts were randomly collected from Canadian court hearings. The analysis showed that interpreting religious and cultural expressions can (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41.  7
    Giggers, Greeners, Peyserts, and Palliards: Rendering Slang in al-Bukhalāʾ of al-Jāḥiẓ.Kevin Blankinship - 2022 - Journal of the American Oriental Society 140 (1):17.
    Traditionally studied as a window onto Arab-Muslim social reality, the medieval Arabic underworld slang found in Kitāb al­-Bukhalāʾ by al-Jāḥiẓ and indeed al­-Bukhalāʾ as a whole serve a number of functions and meanings at once, not just historical documentation. Such multiplicity has implications for translation, which should strive to convey the work’s sociolinguistic and textual heterogeneity. With this ideal in mind, this article compares two English versions of the Arabic slang: R. B. Serjeant’s The Book of Misers and Jim (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42. Review of Indian Philosophy in English.Balaganapathi Devarakonda - 2012 - Philosophical Papers:206-212.
    The present work is an attempt to show that ‘important and original philosophy was written in English, in India, by Indians’ from the late 19th c through the middle of 20th c. (xiv). In fact, it tells us that these works ‘sustained the Indian philosophical tradition and were creators of its modern avatar.’ (xiv) The authors of these works ‘pursued Indian philosophy in a language and format that could render it both accessible and acceptable to the Anglophone world abroad.’ (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43. A Cognitive Linguistic Analysis of the Concept TEMPERATURE in English and Arabic.Hicham Lahlou & Hajar Rahim - 2013 - Arab World English Journal 2 (Special issue):118-128.
    For various historical, political as well as economic reasons, the English language is favoured as the universal language of science over other languages including French and German (Tardy, 2004). This naturally entails that students who are conversant in English have an advantage over those who are not in the acquisition of scientific knowledge. In relation to this, research on the misunderstanding of scientific terms in different languages shows that students who are speakers of non-western languages in particular face (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  14
    The Relation Between Explicitation and Translation Expertise in the Rendition of Nominalisation and Participles in Legal Qurʾānic Verses Specific to Purification and Prayer into English: A Corpus-Based Study.Rafat Y. Alwazna - 2023 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 36 (4):1717-1747.
    This paper addresses the relation between explicitation and translation expertise in the rendition of nominalisation and participles in the legal Qurʾānic verses specific to purification and prayer. It uses a corpus-based method: _The Qurʾānic Arabic Corpus_. The paper argues that most of the expert Qurʾān translators explicitate in rendering nominalisation and participles in the legal verses specific to purification and prayer into English in the said corpus. They explicitate in the form of both addition and specification with varying (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45.  10
    Echoes of Romanticism and Expatriate Englishness in Charlotte Brontë's The Professor.David Sigler - 2023 - Intertexts 27 (1):30-59.
    In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:Echoes of Romanticism and Expatriate Englishness in Charlotte Brontë's The ProfessorDavid SiglerCharlotte Brontë's many debts to Romanticism, and especially Lord Byron, are a well-known feature of her fiction. Yet only recently has this become an important part of the discussion surrounding The Professor, her first-written and last-published novel. The novel, written between 1844 and 1846 and published posthumously in 1857, is increasingly seen to be in dialogue with William (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  21
    SF! Haraway’s Situated Feminisms and Speculative Fabulations in English Class.Sarah E. Truman - 2018 - Studies in Philosophy and Education 38 (1):31-42.
    This article draws on Donna Haraway’s call for feminist speculative fabulation as an approach to qualitative research methodologies and writing praxis in schools. The first section of the article outlines how I conceptualize speculative thought, through different philosophers and theorists, and provides a brief literature review of speculative fiction used in secondary English curricula. The article then focuses on an in school creative writing project with grade 9 English students. In the student examples that I attend to, speculative (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  37
    Presumed consent for transplantation: a dead issue after Alder Hey?V. English - 2003 - Journal of Medical Ethics 29 (3):147-152.
    In the wake of scandals about the unauthorised retention of organs following postmortem examination, the issue of valid consent has returned to the forefront. Emphasis is put on obtaining explicit authorisation from the patient or family prior to any medical intervention, including those involving the dead. Although the controversies in the UK arose from the retention of human material for education or research rather than therapy, concern has been expressed that public mistrust could also adversely affect organ donation for transplantation. (...)
    Direct download (8 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   12 citations  
  48.  29
    Classical Indian Thought and the English Language: Perspectives and Problems ed. by Mohini Mullick and Madhuri Santanam Sondhi.Alessandro Graheli - 2017 - Philosophy East and West 68 (1):306-312.
    Classical Indian Thought and the English Language: Perspectives and Problems, edited by Mohini Mullick and Madhuri Santanam Sondhi, contains the proceedings of the workshop "Rendering of the Categories of Classical Indian Thought in the English Language: Perspectives and Problems," held in New Delhi in December 2011. Of the ten papers included in this volume, those by Sudipta Kaviraj, S. N. Balagangadhara, and Claus Oetke concern methodological issues of broader application, so they will be reviewed here in greater (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  6
    The Efficacy of the Integrative Model Proposed by Prieto Ramos (2014) in Surmounting Terminological Problems of Arabic-English Legal Translation.Rafat Y. Alwazna - 2021 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 35 (2):737-752.
    Legal terminology is deemed a key feature of legal discourse and a pivotal constituent of competence evaluation and quality control in the translation of legal texts. Problems of terminology unequivocally prove the need for analysing factors governing changing situations as well as macro-textual parameters and measures for the sake of making strategic decisions at a micro-level. There have been a lack of translation methodology among practitioners and trainees and a lack of a practical operational model that comprises all the primary (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  14
    Avicenna, Book of the Healing, Isagoge (“Madḫal”) : Edition of the Arabic text, English translation and Commentary.Silvia Di Vincenzo - 2018 - Dissertation, Scuola Normale Superiore
    The thesis deals with a section of the major philosophical summa by Avicenna (Ibn Sīnā, d. 1037), namely the Book of the Healing (Kitāb al-Šifāʾ). The summa is structured into four parts, devoted to Logic, Natural Philosophy, Mathematics and Metaphysics; the section at stake is Avicenna’s reworking of Porphyry’s Isagoge (Kitāb al-Madḫal, i.e. “Book of the Introduction”) opening the section of Logic of the Šifāʾ. The thesis is articulated into three main parts, namely (i) an edition of the Arabic text (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 991