A Cognitive Linguistic Analysis of the Concept TEMPERATURE in English and Arabic

Arab World English Journal 2 (Special issue):118-128 (2013)
  Copy   BIBTEX

Abstract

For various historical, political as well as economic reasons, the English language is favoured as the universal language of science over other languages including French and German (Tardy, 2004). This naturally entails that students who are conversant in English have an advantage over those who are not in the acquisition of scientific knowledge. In relation to this, research on the misunderstanding of scientific terms in different languages shows that students who are speakers of non-western languages in particular face difficulties in conceptualising scientific concepts. There is evidence to suggest that these students’ pre-existing knowledge about scientific terms and the polysemous nature of such terms are factors that influence their conceptualisation of the terms. This finding is the motivation behind the present cognitive linguistic study of the term temperature and its equivalent in Arabic, the compound دَرَجَةُ الحَرَارَة (darajatu al-ḥarara). Using a cognitive framework, namely Lakoff’s Idealised Cognitive Models (ICMs), the study analyses the conceptual similarities as well as differences between the terms. The study also analyses the English term heat as the second free morpheme of the compound دَرَجَةُ الحَرَارَة is الحَرَارَة which is the Arabic rendering of heat. The meanings and different uses of the terms are examined to analyse the ICMs that are evoked in each language. The results of the analysis reveal that the ICMs of English and Arabic terms under study overlap, and interestingly, also differ.

Links

PhilArchive

External links

  • This entry has no external links. Add one.
Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Concepts in Physics: A Comparative Cognitive Analysis of Arabic and French Terminologies.Hicham Lahlou - 2021 - Kuala Lumpur, Federal Territory of Kuala Lumpur, Malaysia: Institut Terjemahan & Buku Malaysia Berhad (ITBM).
Translating Lexical Legal Terms Between English and Arabic.Hanem El-Farahaty - 2016 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 29 (2):473-493.

Analytics

Added to PP
2022-08-23

Downloads
116 (#43,765)

6 months
47 (#327,594)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Hicham Lahlou
Universiti Sains Malaysia

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references