Results for 'indigenous translation'

999 found
Order:
  1.  16
    Translating Buen Vivir: Latin American Indigenous Cultures, Stadial Development, and Comparative Religious Ethics.David Lantigua - 2023 - Journal of Religious Ethics 51 (2):280-320.
    This article considers the methodological limits and possibilities of a cultural turn in comparative religious ethics by “translating” the Latin American Indigenous meanings of buen vivir (living well), a subsistent mode of interdependent flourishing resistant to Western models of extractive development amid the Anthropocene. It problematizes the methodological challenge of translating Indigenous cultures from within a Western colonial political economy that has historically relegated Indigenous Americans to the primitive level of savage inferiority according to a stadial theory (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2.  9
    Taiwanese indigenous myths (translated in English).Fanfan Chen - 2013 - Iris 34:69-81.
    Première traduction anglaise d’une collection de mythes spécifiques aux tribus aborigènes de l’île de Taïwan : mythe du déluge ainsi que divers mythes étiologiques. First translation in English of a thematic collection of myths specific to aboriginal tribes in Taiwan : deluge myths as well as various etiological myths.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. The invisible labour of translating indigenous traditional knowledge in Canada.Sarah Blacker - 2022 - In Jenny Bangham, Xan Chacko & Judith Kaplan (eds.), Invisible Labour in Modern Science. Rowman & Littlefield Publishers.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4.  15
    Linking indigenous knowledge systems and development: The potential uses of microcomputers.Thierry Bardini - 1992 - Knowledge, Technology & Policy 5 (1):29-41.
    This article proposes a multidisciplinary alternative framework to the classical model of the diffusion of innovations, to analyze the potential uses of microcomputers for development. The emphasis on the indigenous knowledge systems translates a paradigm shift in the analysis of technology transfer. This shift requires the integration of the user’s knowledge as the condition of the adoption of the innovation. Expert systems based on indigenous knowledge can help make this shift possible if they are used to understand the (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  5. Ontologies of Eco Kin: Indigenous World Sense/ing.Esme Murdock - 2024 - Journal of Social Ontology 10 (2).
    In our global neocolonial and neoliberal present, so-called solutions to settler-Indigenous conflict are often framed as a reconciliation achieved through a multicultural democratic society. However, this conception of resolution frequently adopts a superficial understanding of culture that ultimately understands cultural difference as reconcilable in the sense that other cultures can be folded into or made compatible with dominant cultural norms. On Turtle Island (North America), especially within the settler colonial context, such reconciliation as resolution becomes a differently fashioned form (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  24
    Indigenous Māori Notions Of Consciousness, Soul, and Spirit.Natasha Tassell-Matamua, Kiri MacDonald-Nepe Apatu, Te Rā Moriarty & Tama Tahuri - 2023 - Journal of Consciousness Studies 30 (5):151-165.
    The Indigenous Māori of Aotearoa New Zealand have a knowledge system embedded with understandings related to consciousness, soul, and spirit. Although the effects of colonization are vast and ongoing, these knowledges have not been completely lost, and endure as an essential part of Māori comprehensions about the nature of everyday life and reality. We provide an overview of the socio-historical context of Māori, before briefly summarizing Māori cosmogony. We then discuss some of the more popularized ways the constructs of (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  37
    Indigenous Psychology: Grounding Science in Culture, Why and How?Louise Sundararajan - 2015 - Journal for the Theory of Social Behaviour 45 (1):64-81.
    My agenda is to ground psychological science in culture by using complex rather than overly simple models of culture and using indigenous categories as criteria of a translation test to determine the adequacy of scientific models of culture. I first explore the compatibility between Chinese indigenous categories and complex models of culture, by casting in the theoretical framework of symmetry and symmetry breaking a series of translations performed on Fiske's relational models theory. Next, I show how the (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  8.  9
    Indigenous and Popular Thinking in América.Rodolfo Kusch - 2010 - Duke University Press.
    Originally published in Mexico in 1970, _Indigenous and Popular Thinking in América _is the first book by the Argentine philosopher Rodolfo Kusch to be translated into English. At its core is a binary created by colonization and the devaluation of indigenous practices and cosmologies: an opposition between the technologies and rationalities of European modernity and the popular mode of thinking, which is deeply tied to Indian ways of knowing and being. Arguing that this binary cuts through América, Kusch seeks (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  8
    Indigenous and Popular Thinking in América.Joshua M. Price & María Lugones (eds.) - 2010 - Duke University Press.
    Originally published in Mexico in 1970, _Indigenous and Popular Thinking in América _is the first book by the Argentine philosopher Rodolfo Kusch to be translated into English. At its core is a binary created by colonization and the devaluation of indigenous practices and cosmologies: an opposition between the technologies and rationalities of European modernity and the popular mode of thinking, which is deeply tied to Indian ways of knowing and being. Arguing that this binary cuts through América, Kusch seeks (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  9
    Validating Indigenous Versions of the South African Personality Inventory.Carin Hill, Mpho Hlahleni & Lebogang Legodi - 2021 - Frontiers in Psychology 12.
    Personality assessments are frequently used to make decisions and predictions, creating a demand for assessments that are non-discriminatory. South African legislation requires psychological tests to be scientifically proven to be valid, reliable, fair and non-biased. In response to the necessity for a measure sensitive to indigenous differences, South African and Dutch researchers developed the South African Personality Inventory. The SAPI represents a theoretical model of personality that uses an indigenous and universal approach to capture South Africa’s rich multicultural (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11. Critical Indigenous Philosophy: Disciplinary Challenges Posed by African and Native American Epistemologies.Jennifer Lisa Vest - 2000 - Dissertation, University of California, Berkeley
    In this thesis, I examine recent proposals for the creation of African and Native American forms of Indigenous philosophy and show how the discussions and debates in these fields challenge the disciplinary boundaries of modern Academic Western philosophy. With regard to African philosophy, I critique the debates in the Anglophone literature, teasing out those aspects of the debates which pose substantial epistemological challenges to mainstream [Western] philosophy, focusing, in particular, on assumptions about the intersections between philosophy, culture, science, and (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  12.  21
    Chemical translators: Pauling, Wheland and their strategies for teaching the theory of resonance.Buhm Soon Park - 1999 - British Journal for the History of Science 32 (1):21-46.
    The entry of resonance into chemistry, or the reception of the theory of resonance in the chemical community, has drawn considerable attention from historians of science. In particular, they have noted Pauling's ¯amboyant yet effective style of exposition, which became a factor in the early popularity of the resonance theory in comparison to the molecular orbital theory, another way of applying quantum mechanics to chemical problems.$ To be sure, the non-mathematical presentation of the resonance theory by Pauling and his collaborator, (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   9 citations  
  13.  8
    Jaime Marroquín Arredondo and Ralph Bauer (eds.) 2019: Translating Nature. Cross-Cultural Histories of Early Modern Science and Allison Margaret Bigelow 2020: Mining Language. Racial Thinking, Indigenous Knowledge, and Colonial Metallurgy in the Early Modern Iberian World. [REVIEW]Andrés Vélez-Posada - 2024 - NTM Zeitschrift für Geschichte der Wissenschaften, Technik und Medizin 32 (1):97-101.
  14.  16
    Alexander von Humboldt. Views of the Cordilleras and Monuments of the Indigenous Peoples of the Americas: A Critical Edition. Edited by, Vera M. Kutzinski and Ottmar Ette. Translated by, J. Ryan Poynter. xxxv + 618 pp., illus., bibl., index. Chicago/London: University of Chicago Press, 2012. $65. [REVIEW]Nicolaas Rupke - 2014 - Isis 105 (1):233-234.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15.  10
    Applying cultural safety beyond Indigenous contexts: Insights from health research with Amish and Low German Mennonites.Amélie Blanchet Garneau, Helen Farrar, HaiYan Fan & Judith Kulig - 2018 - Nursing Inquiry 25 (1):e12204.
    People who identify as members of religious communities, such as the Amish and Low German Mennonites, face challenges obtaining quality health care and engagement in research due in part to stereotypes that are conveyed through media and popular discourses. There is also a growing concern that even when these groups are engaged in research, the guiding frameworks of the research fail to consider the sociocultural or historical relations of power, further skewing power imbalances inherent in the research relationship. This paper (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16.  12
    Maori philosophy: indigenous thinking from Aotearoa.Georgina Tuari Stewart - 2020 - New York: Bloomsbury Academic.
    This book is a concise introduction to Maori philosophy, covering the symbolic systems and worldviews of the indigenous people of Aotearoa, New Zealand. This book addresses core philosophical issues including Maori notions of the self, the world, epistemology, the form in which Maori philosophy is conveyed, and whether or not Maori philosophy has a teleological agenda. The book introduces key texts, thinkers and themes and includes pedagogical features including: - A Maori-to-English glossary; - Accessible English translations of primary source (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  17.  13
    Translating Cultural Safety to the UK.Amali U. Lokugamage, Elizabeth Rix, Tania Fleming, Tanvi Khetan, Alice Meredith & Carolyn Ruth Hastie - 2023 - Journal of Medical Ethics 49 (4):244-251.
    Disproportional morbidity and mortality experienced by ethnic minorities in the UK have been highlighted by the COVID-19 pandemic. The ‘Black Lives Matter’ movement has exposed structural racism’s contribution to these health inequities. ‘Cultural Safety’, an antiracist, decolonising and educational innovation originating in New Zealand, has been adopted in Australia. Cultural Safety aims to dismantle barriers faced by colonised Indigenous peoples in mainstream healthcare by addressing systemic racism.This paper explores what it means to be ‘culturally safe’. The ways in which (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  18.  42
    Dark Side of the Shroom: Erasing Indigenous and Counterculture Wisdoms with Psychedelic Capitalism, and the Open Source Alternative.Neşe Devenot, Trey Conner & Richard Doyle - 2022 - Anthropology of Consciousness 33 (2):476-505.
    Psychedelic or ecodelic medicines (e.g., psilocybin, ayahuasca, iboga) for the care and treatment of addiction, post‐traumatic stress disorder, cancer, cluster headaches, anxiety, and depression have surged to the forefront of discussions about mental health in the US, leading to the emergence of well‐capitalized biotech companies offering multimillion‐dollar IPOs. Venture capital website Pitchbook reports “continuing investor interest and growing acceptance of what until recently was seen as a fringe area of medicine.” As scholars, activists, and practitioners who have been healed by (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  19.  35
    Decolonizing health care: Challenges of cultural and epistemic pluralism in medical decision-making with Indigenous communities.Sara Marie Cohen-Fournier, Gregory Brass & Laurence J. Kirmayer - 2021 - Bioethics 35 (8):767-778.
    The Truth and Reconciliation Commission of Canada made it clear that understanding the historical, social, cultural, and political landscape that shapes the relationships between Indigenous peoples and social institutions, including the health care system, is crucial to achieving social justice. How to translate this recognition into more equitable health policy and practice remains a challenge. In particular, there is limited understanding of ways to respond to situations in which conventional practices mandated by the state and regulated by its legal (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  21
    Translation on Trial: The Virginia Declaration of Rights (1776) in Sweden.Peter Hallberg - 2016 - History of European Ideas 42 (1):1-21.
    SummaryTracing the international career of the 1776 Virginia Declaration of Rights to Sweden via France, this article is a study in the translation of politics and the politics of translation. Specifically, it shows how the Swedish translator, physician and publisher Lorents Münter Philipson reached for it in 1792 to add to domestic arguments against hereditary office, the purpose of which, the article argues, was to revive and legitimise a more indigenous but by now slumbering rights revolution. The (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21.  24
    Towards Epistemic Translatability: On Epistemic Difference and Hermeneutical Injustice.Angelo Vannini - 2023 - Social Epistemology 37 (6):839-851.
    This paper addresses the relationship between epistemic difference and hermeneutical injustice, starting from an example discussed by Townsend and Townsend: the case of the Kichwa Indigenous People of Sarayaku v. Ecuador before the Inter-American Court of Human Rights. My thesis is that translation is inevitably at work in communicative exchanges involving epistemic difference, and that considering the problem of translation allows us to refine our understanding of epistemic injustice and mobilise further resources to respond to it. In (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22. Translating Worlds: Is Petyarre’s Work Abstract?Robyn Ferrell - 2011 - Cultural Studies Review 13 (1).
    This article explores the work of Indigenous artist Kathleen Petyarre, particularly in how modern techniques and aesthetics intersect with traditional approaches.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23.  20
    Export Furniture and Artisanal Translation in Eighteenth-Century Canton.Kyoungjin Bae - 2022 - Isis 113 (2):310-330.
    During the eighteenth century, cabinetmakers in Canton (Guangzhou) produced a large quantity of hardwood furniture for European consumers. This essay examines the knowledge culture of these cabinetmakers, focusing on epistemic negotiations and adaptations in the process of making export furniture. While export furniture was made in European styles, cabinetmakers did not parrot European techniques of carpentry but creatively mobilized their own craft knowledge. Juxtaposing material evidence from extant pieces and the carpentry manual The Classic of Lu Ban, the essay argues (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24. Corruption in Italy : indigenous impediments to reform.Daniel L. Feldman - 2020 - In Carole L. Jurkiewicz, Stuart Gilman & Carol W. Lewis (eds.), Global corruption and ethics management: translating theory into action. Lanham, Maryland: Rowman & Littlefield.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25.  9
    “Maiyannatup a Panagripirip:” Towards an Ilokano Indigenous Doing of Philosophy.Danilo S. Alterado & Aldrin S. Jaramilla - 2019 - Philosophia: International Journal of Philosophy (Philippine e-journal) 20 (1):97-110.
    Philosophy is not all about parroting Western ideas and categorizations. There are esoteric philosophies, normally labelled as grassroot or indigenous, that are gaining recognition within formal academic circles. The Ilokano philosophy is alive at the margin, nonetheless implicit because its philosophical underpinnings are embedded in the way of life or cultural life of the Ilokanos. But through Maiyannatup a Panagripirip, the tacit Ilokano philosophy becomes outspoken and proves itself to be a rich source of humanistic principles. Dynamically translated as (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  18
    Through a Critical Lens: Expertise in Epidemiology for and by Indigenous Peoples.Erica Prussing - 2020 - Science, Technology, and Human Values 45 (6):1142-1167.
    Epidemiology for and by Indigenous peoples uses quantitative and statistical methods to better document Indigenous health concerns, and is oriented around providing data for use in advocacy to promote Indigenous health equity. This advocacy-oriented, technoscientific work bridges the often distinct social worlds of Indigenous communities, professional public health research, and public policy-making. Using examples from a multisited ethnographic study in three settings, this paper examines the forms of expertise that researcher/practitioners enact as they conduct research that (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  31
    Better late than never: understanding Chinese philosophy and ‘translating it’ into the western academy.Roger T. Ames - 2017 - Ethics and Education 12 (1):6-17.
    ‘To translate’ means quite literally ‘to carry across, to bring across,’ that is, ‘to remove from one place to another.’ The questions I want to address in this essay are: To what extent have we been successful in, first, understanding the Chinese philosophical narrative and, then, in ‘carrying it across’ into the western academy? To what extent have we been able to grow and ‘appreciate’ our own philosophical parameters by engaging with this antique tradition? The self-conscious strategy of translation, (...)
    No categories
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  28. Moffat’s seTlhaping translation as invasion: Re-translation resources for decolonisation.Gerald O. West - 2023 - HTS Theological Studies 79 (4):8.
    In the book The Stolen Bible: From Tool of Imperialism to African Icon (2016) the author provided a detailed analysis of Robert Moffat’s translation practice. In this article the author takes that analysis further, using the theoretical framework provided by Nathan Esala in this PhD thesis and forthcoming book, namely ‘translation as invasion’. Esala traces the colonial history of Africa-based translation practice, theorising the practice as ‘translation as invasion’. This article draws on Esala’s theorising in re-analysing (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  98
    ‘Global Justice’ and the Suppressed Epistemologies of the Indigenous People of Africa.Dennis Masaka - 2017 - Philosophical Papers 46 (1):59-84.
    The position that I seek to defend in this article is that the epistemological hegemony that is presently one of the defining characters of the relationship between Africa and the global North is a form of injustice which makes the talk of ‘global justice’ illusory. In arguing thus, I submit that denying the indigenous people of Africa an epistemology that is comparable to epistemologies from other geopolitical centres translates to questioning their humanity which is a form of injustice. I (...)
    No categories
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  30.  27
    The Victorian Translation of China: James Legge's Oriental Pilgrimage (review).Roger Corless - 2004 - Buddhist-Christian Studies 24 (1):276-278.
    In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:Reviewed by:The Victorian Translation of China: James Legge's Oriental PilgrimageRoger CorlessThe Victorian Translation of China: James Legge's Oriental Pilgrimage. By Norman J.Girardot. Berkeley, Los Angeles, London: University of California Press, 2002. xxx + 780 pp.Don't make the mistake I made and allow the size of this book intimidate you. I let it sit around for many months, fearing, as did the author, to "[row] out over the (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  31.  15
    Netebo: contributions of shipibo-konibo perspectivism to an indigenous philosophical reflection.Pedro Favaron Peyón - 2023 - Alpha (Osorno) 56:9-24.
    Resumen: El pueblo shipibo-konibo, asentado principalmente a orillas del río Ucayali, es uno de los más numerosos en la Amazonía peruana. Este artículo propone, a partir de la cosmogonía de los antiguos sabios Meraya (médicos visionarios de la nación shipiba), una reflexión filosófica en torno a los posibles aportes ecológicos y éticos del perspectivismo shipibo. El texto plantea que la noción de perspectiva (tal como la entiende el antropólogo brasileño Eduardo Viveiros de Castro (2013)) tiene una equivalencia en el concepto (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  35
    Bridging the Divide between Genomic Science and Indigenous Peoples.Bette Jacobs, Jason Roffenbender, Jeff Collmann, Kate Cherry, LeManuel Lee Bitsói, Kim Bassett & Charles H. Evans - 2010 - Journal of Law, Medicine and Ethics 38 (3):684-696.
    The new science of genomics endeavors to chart the genomes of individuals around the world, with the dual goals of understanding the role genetic factors play in human health and solving problems of disease and disability. From the perspective of indigenous peoples and developing countries, the promises and perils of genomic science appear against a backdrop of global health disparity and political vulnerability. These conditions pose a dilemma for many communities when attempting to decide about participating in genomic research (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  33.  6
    Ottoman plants, nature studies, and the attentiveness of translational labor.Duygu Yıldırım - 2023 - History of Science 61 (4):497-521.
    Translations, whether in the form of text, illustration, or interpretive analysis, served knowledge-making in multiple ways. It offered a refuge, severed contexts, and concealed the various workers that created it. Over the course of the seventeenth century, European naturalists in Istanbul, such as Luigi Ferdinando Marsigli (1658–1730), procured illustrations of Ottoman nature as fundamental resources to identify, collect, and compare indigenous plants and newly bred varieties. Despite maintaining an actual mediation for cross-cultural interactions, these sources of virtual communication remain (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  7
    Dravidian poem translated into Pali? Apadana-atthakatha/Visuddhajanavilasini |.Bryan G. Levman - 2021 - Buddhist Studies Review 38 (2).
    This article examines a poem in the Kaludayittherapadanavannana which expands on the poem attributed to Kaludayitthera in the Theragatha; the poem in the Kaludayittherapadanavannana did not make it into the final canon. The hypothesis of this paper is that the poem may be a popular Dravidian song adapted to Buddhist use and translated into Pali, and this is the primary reason it was excluded from the canon. This conclusion is based on several factors. 1) The author of the Pali poem (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  6
    Essence of religion, culture and indigenous language in a unified sexuality education system.Lidion Sibanda, Tichakunda V. Chabata, Felix Chari & Thelisisa L. Sibanda - 2023 - HTS Theological Studies 79 (3):7.
    Sexuality education is fundamental in higher and tertiary education institutions (HTEIs). Evidence suggests that its effective education is through translations into the first language of learners. However, in global and multilingual cultural communities such as HTEIs, the foundations for these translations are still a researchable area. Notably, in HTEIs adolescents, young adults and adults co-exist and therefore, any translations must be toned to balance across these groups. The aim of this study was to establish strategies that could enable sexuality educators (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36.  4
    Guiguzi, China's first treatise on rhetoric: a critical translation and commentary. Guiguzi - 2016 - Carbondale: Southern Illinois University Press. Edited by Hui Wu & C. Jan Swearingen.
    This pre-Qin dynasty recluse produced what is considered the earliest Chinese treatise devoted entirely to the art of persuasion. Called Guiguzi after its author, the text provides an indigenous rhetorical theory and key persuasive strategies, some of which are still used by those involved in decision making and negotiations in China today. In "Guiguzi," China's First Treatise on Rhetoric, Hui Wu and C. Jan Swearingen present a new critical translation of this foundational work, which has great historical significance (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  41
    The Many Tasks of the Marxist Translator.Gavin Arnall - 2022 - Historical Materialism 30 (1):99-132.
    This article examines numerous conceptions of translation within the Marxist tradition. It begins with Antonio Gramsci’s theorisation of the concept before turning to the problem of Marxism in Latin America and how the Zapatistas have dealt with this problem. The aim is to shed light on a critical school of Marxist thinking, which requires that Marxism’s universalist claims be translated in response to changing historical conditions so that they may become concrete formulations capable of speaking to and intervening in (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  10
    Prioritising African perspectives in psychiatric genomics research: Issues of translation and informed consent.Eunice Kamaara, Camillia Kong & Megan Campbell - 2019 - Developing World Bioethics 20 (3):139-149.
    Psychiatric genomics research with African populations comes with a range of practical challenges around translation of psychiatric genomics research concepts, procedures, and nosology. These challenges raise deep ethical issues particularly around legitimacy of informed consent, a core foundation of research ethics. Through a consideration of the constitutive function of language, the paper problematises like‐for‐like, designative translations which often involve the ‘indigenization’ of English terms or use of metaphors which misrepresent the risks and benefits of research. This paper argues that (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  7
    The traveller as a concept’s translator: study of the hispanic and indigineous words in Der Wochenmarkt in Cartago.Lía de Luxán Hernández - 2021 - Alpha (Osorno) 52:133-147.
    Resumen: El objetivo de este trabajo es el análisis de los hispanismos e indigenismos que emplea el austríaco Karl Ritter von Scherzer en la descripción de un mercado local costarricense y se enmarca dentro de las investigaciones de incorporación de términos americanos en las lenguas europeas. El procedimiento utilizado para ello en este paper consiste en un gradiente creado mediante distintas metodologías de análisis filológicas, traductológicas y culturales. Los resultados arrojan indicios acerca de la domesticación o extranjerización de esas voces, (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  15
    The predicament of ideas in culture: Translation and historiography.Douglas Howland - 2003 - History and Theory 42 (1):45–60.
    Rather than a simple transfer of words or texts from one language to another, on the model of the bilingual dictionary, translation has become understood as a translingual act of transcoding cultural material--a complex act of communication. Much recent work on translation in history grows out of interest in the effects of European colonialism, especially within Asian studies, where interest has been driven by the contrast between the experiences of China and Japan, which were never formally colonized, and (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41. the Subtleties of Cultural Change: An Example from Borneo.Indigenous Rice Production - 1991 - Agriculture and Human Values 8 (1):2.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42. Domestic life (from Julie). Translated, Edited by Philip Stewart & Jean Vach - 2009 - In Jean-Jacques Rousseau (ed.), Rousseau on women, love, and family. Hanover, N.H.: Dartmouth College Press.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43. The loves of Milord Edward Bomston. Translated, Edited by Philip Stewart & Jean Vach - 2009 - In Jean-Jacques Rousseau (ed.), Rousseau on women, love, and family. Hanover, N.H.: Dartmouth College Press.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44. Women of Paris (from Julie). Translated, Edited by Philip Stewart & Jean Vach - 2009 - In Jean-Jacques Rousseau (ed.), Rousseau on women, love, and family. Hanover, N.H.: Dartmouth College Press.
  45.  7
    The traveling of ‘gender’ and its accompanying baggage: Thoughts on the translation of feminism(s), the globalization of discourses, and representational divides.Márgara Millán - 2016 - European Journal of Women's Studies 23 (1):6-27.
    This article reflects on the meaning and effects of three ongoing and simultaneous processes: the ‘globalization’ of feminism and gender discourses; the articulation of knowledge production in global structures and central locations; and the feminist dialogues between geopolitical divides such as ‘East/west’, ‘North/south’, ‘center/periphery’, and ‘indigenous/non-indigenous’. While the postwar East/west European divide is the specific focus, the article interweaves comparative elements from Latin America’s decolonial debate throughout in order to analyze the ways in which feminism as a disputed (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  50
    On the Problem of Describing and Interpreting Works of the Visual Arts.Translated by Jaś Elsner & Katharina Lorenz - 2012 - Critical Inquiry 38 (3):467-482.
    In the eleventh of his Antiquarian Letters, Gotthold Ephraim Lessing discusses a phrase from Lucian's description of the painting by Zeuxis called A Family of Centaurs: ‘at the top of the painting a centaur is leaning down as if from an observation point, smiling’. ‘This as if from an observation point, Lessing notes, obviously implies that Lucian himself was uncertain whether this figure was positioned further back, or was at the same time on higher ground. We need to recognize the (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  47. Declamationes sullanae. Pt. 1, introductory material, declamations I and II. Edited, Translated & an Introduction by Edward V. George - 1987 - In Juan Luis Vives (ed.), Selected Works of J.L. Vives. E.J. Brill.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48. Philological Preface to The Relationship between the Physical and the Moral in Man by F.C.T. Moore.Translated From the French by Darian Meacham - 2016 - In Pierre Maine de Biran (ed.), The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  9
    Michele Le Doeuff.Translated by Nancy Bauer - 2006 - In Margaret A. Simons (ed.), The Philosophy of Simone de Beauvoir: Critical Essays. Indiana University Press.
  50.  3
    From Catullus.Translated by Amelia Arenas - 2012 - Arion 20 (2):99.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 999