Results for ' langue-culture'

1000+ found
Order:
  1.  9
    Culture scientifique et langue vernaculaire: la «moralité à six personnages», une alliance unique dans le théâtre médiéval.Joël Blanchard & Isabelle Pantin - 1993 - Bibliothèque d'Humanisme Et Renaissance 55 (2):287-299.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2.  4
    Compte rendu de : Langue commune, cultures distinctes : les illusions du globish, de Ge.Valérie Delavigne - 2021 - Corela. Cognition, Représentation, Langage.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3.  5
    Compte rendu de : Langue commune, cultures distinctes : les illusions du globish, de Ge.Valérie Delavigne - 2021 - Corela. Cognition, Représentation, Langage 19.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4.  19
    Les « intraduisibles » : question de langue ou de culture?Olga Inkova - 2010 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 56 (1):145.
    Aujourd’hui, tout un courant de pensée a remis au goût du jour – et à juste titre – les écrits de Wilhelm von Humboldt sur les langues en tant que « visions du monde » singulières . C’est parce que chaque langue découpe l’univers à sa manière que l’intraduisibilité serait la caractéristique fondamentale de toute traduction, aucun mot ne correspondant exactement à aucun autre dans une autre langue. Une telle analyse n’est pas, en soi, fausse, mais elle demande (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5.  16
    L’influence de la langue et de la culture sur l’être humain sur l’exemple du profil relationnel de l’homme dans Le volontaire et l’involontaire de Paul Ricoeur.Patrycja Bobowska-Nastarzewska - 2017 - Ruch Filozoficzny 72 (4):135.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6. Les péchés de la langue: Discipline et éthique de la parole dans la culture médiévale.Jean-Michel Counet - 1991 - Revue Théologique de Louvain 24 (1):93-94.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  5
    Compte rendu de : Langue commune, cultures distinctes : les illusions du globish, de Geneviève Tréguer-Felten (2018), Presses de l’Université Laval, Quebec.Valérie Delavigne - 2021 - Corela. Cognition, Représentation, Langage.
    Des langues disparaissent, d’autres se transforment, certaines ont un rôle ambigu. Sous le poids des échanges internationaux, un idiome circule depuis un petit moment, se prenant pour une langue fonctionnelle, dénommée English as a Lingua Franca, siglée en ELF, plus communément désignée par globish. Depuis les années 2000, les chercheurs qui se penchent sur les questions de management auscultent cette « langue » de notre monde mondialisé où l’on pense qu’une langue commune permet de communiqu...
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8.  7
    Les « intraduisibles » : question de langue ou de culture?Olga Inkova - 2010 - Hermes 56:145.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  11
    Plus facile à dire qu’à faire? La prise en compte du contexte dans l’observation des pratiques enseignantes : l’exemple de l’enseignement des « Langues et culture polynésiennes » à Tahiti.Amélie Alletru & Marie Salaün - 2021 - Revue Phronesis 10 (1):1-17.
    This article discusses the impact of the local context on the implementation of a teaching practice observation protocol. It explores the methodological adaptations made within the framework of a collaborative research in professional didactics in French Polynesia. This research, aimed at involving teachers in the shared analysis of their own teaching activity of “Polynesian languages and culture”, required taking into account their context of engagement in order to reinvent a research approach meeting the needs of the researcher as well (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  14
    A la Confluence des Langues, des Cultures et du Droit: Jurilinguistique et Traduction: Jean-Claude Gémar, et Nicholas Kasirer: Jurilinguistique: entre langues et droits/jurilinguistics: Between Law and Language. Éditions Thémis/Éditions juridiques Bruylant, Montréal/bruxelles, 2005, 616 p., ISBN. 2-89400-196-7. [REVIEW]Shaeda Isani & Elisabeth Lavault-Olleon - 2009 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 22 (4):451-458.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11.  26
    La langue de bois au pilori : Hongrie 1954.Paul Gradvohl - 2010 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 58 (3):, [ p.].
    En 1954, à Budapest, Iván Fónagy et Katalin Soltész publiaient A mozgalmi nyelvről . En 2006, un an après le décès de Fónagy, paraissait son Dynamique et changement. Ce grand linguiste et sa collègue d’alors, dès 1954, avaient non seulement décrit les caractéristiques de la langue de bois des écrits et manifestations officielles, mais aussi montré comment elle viciait la communication au sein de la société de façon plus large. Ils en décrivaient des causes, en particulier l’inculture de nombre (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  12.  18
    Les langues diasporiques et internet : Entre nouvelle territorialité, résistance identitaire et partage des savoirs : Fractures dans la société de la connaissance.Nicole Koulayan - 2006 - Hermes 45:139.
    Notre réflexion s'appuiera sur l'idée selon laquelle les langues diasporiques ont toujours assumé une fonction culturo-identitaire pour leurs membres. En ce sens, elles peuvent être perçues comme des facteurs, aussi bien symboliques que concrets, de résistance contre l'assimilation culturelle plus ou moins irréversible exercée par le pays d'accueil. Nous abordons l'analyse du rapport des langues diasporiques et d'Internet en considérant ce réseau comme une nouvelle territorialité, à la fois contenant et contenu d'une « cyber-diaspora » planétaire. Cette cyber-diaspora présente un (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13.  3
    Le péché et la garde de la langue. Entre blasphème et culture du bannissement.Pierre Hurteau - 2024 - Paris: L'Harmattan.
    Some may consider the title outdated. It's a conscious choice, even if blasphemy no longer has the same relevance in modern societies, where religion is confined mainly to the private sphere. The study of blasphemy in various religious traditions teaches us that it is not simply a matter of uttering insults in the absence of the concerned person, namely the divine. It is a sin of the tongue, with social and even political dimensions. Secularization and the often uneasy coexistence of (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14.  18
    Langues et traduction : une politique cruciale pour l’Union européenne.Leonard Orban - 2010 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 56 (1):23.
    En raison de ses élargissements successifs, l’Union européenne compte désormais près d’un demi-milliard de citoyens, 27 États membres, 3 alphabets et 23 langues officielles dont certaines ont une diffusion mondiale. Mais ce n’est que la partie émergée de l’iceberg : quelques 60 autres langues font également partie de son patrimoine commun, parlées qu’elles sont dans certaines régions ou par des groupes spécifiques. Par ailleurs, les migrants ont apporté un large éventail de langues : on estime qu’au moins 175 nationalités sont (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15.  20
    Du livre X de quintilien à la deffence de du bellay: Le motif de la culture et l'imitation entre nature et art (quintilien, institution oratoire, livre X; du bellay, la deffence et illustration de la langue françoyse, livre I).Christophe Gutbub - 2005 - Bibliothèque d'Humanisme Et Renaissance 67 (2):287-324.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16. Des pèlerins latins en Terre Sainte. Rencontre de langues et de cultures.Bruno Rochette - 1996 - Byzantion: Revue Internationale des Etudes Byzantines 66.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17. Langue coloniale, langue globale, langue locale.Rada Iveković - 2007 - Rue Descartes 58 (4):26-36.
    This paper is mainly about situating the French language within (its) history. It analyzes the nostalgia for a linguistic and cultural imaginary global dimension of French. Although there are different globalities for different purposes, the one most widespread global language is English. English works internationally as an international language, even where it was once the colonial language, now left in heritage to once colonised countries. But the situation of the French language is quite different, its "globality" being much more discrete (...)
    Direct download (8 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  14
    Les langues, ni anges, ni démons.Michèle Gendreau-Massaloux - 2004 - Hermes 40:275.
    Avec le réveil d'une conscience de la richesse que chaque culture apporte au monde, le danger de la possible disparition des langues est apparu et a suscité de nombreux plaidoyers et de nouvelles orientations de recherche. Pourtant, la mort des langues à faible diffusion n'est pas liée à l'extension des grandes langues de communication. L'évolution des langues peut s'analyser selon les politiques des États mais elle dépend surtout de choix individuels qui expriment d'abord des liens communautaires : les langues (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  11
    Langue et statut à la Réunion.Christian Ghasarian - 2004 - Hermes 40:314.
    Cet article porte sur l'utilisation contextuelle de créole et du français à l'île de la Réunion dans l'Océan Indien. Il montre comment les enjeux situationnels induisent automatiquement l'utilisation de telle ou telle langue pour communiquer. Il souligne également que l'association commune entre langue et culture n'est pas toujours valable. Ceci est particulièrement évident avec l'exemple des personnes d'origine tamoule vivant dans l'île qui, si elles ont une ascendance endogame, véhiculent un système de valeurs très proche de leurs (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  17
    L'Afrique, les langues et la société de la connaissance : Fractures dans la société de la connaissance.Camille Roger Abolou - 2006 - Hermes 45:165.
    L'intérêt des sciences humaines pour les rapports entre TIC, langues et savoirs n'est pas nouveau. Cependant l'intelligibilité d'une construction épistémologique des relations reste un domaine en friche dans le contexte de la mondialisation. Le présent article essaie de s'en prendre à ce vide épistémologique en interrogeant particulièrement les enjeux des langues africaines dans le travail de structuration et de dissémination du savoir global et des savoirs locaux. Ces savoirs, chacun à sa manière, tentent de se construire un statut nouveau en (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21.  8
    Penser entre les langues.Heinz Wismann - 2012 - Paris: Albin Michel.
    Dans ses différentes fonctions (enseignement, édition, conseiller au Ministère de la Recherche, etc.), Heinz Wismann n’a cessé d’interroger les traditions intellectuelles qui, dans leurs différences et leurs contradictions, constituent la culture philosophique et scientifique contemporaine. D’où le titre de sa grande collection au Cerf, « Passages », en référence à Walter Benjamin, dans l’idée que la complexité du monde actuel n’est intelligible que par un décentrement rigoureux des disciplines et des traditions savantes et nationales. Depuis plus de trente ans, (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22.  28
    L'hypothèse de Whorf s'applique-t-elle à la philosophie? Brève réflexion sur les heurs et malheurs du rapport de la langue à la culture avec la philosophie comme toile de fond.Roch Duval - 2001 - Horizons Philosophiques 12 (1):28-52.
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23. Langues naturelles et naturel des langues chez les théoriciens français d'Henri Estienne à Rivarol.Françoise Berlan - 1997 - In Christian Delmas & Françoise Gevrey (eds.), Nature et culture à l'âge classique, XVIe-XVIIIe siècles: actes de la journée d'étude du Centre de recherches "Idées, thèmes et formes 1580-1789 [sic]," 25 mars 1996. Presses universitaires du Mirail.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24.  14
    Le mythe de la langue franche dans les sciences : une idéologie objectivée.Juremir Machado da Silva - 2013 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 65 (1):, [ p.].
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25.  5
    La culture comme objet.Sémir Badir - 2014 - Semiotica 2014 (198):271-289.
    Résumé La culture peut-elle être un objet d'étude à part entière? Les sciences de la culture le donnent implicitement à penser par leur intitulé même. Néanmoins, les caractères définitoires de la culture – à la fois totalité et singularité – dérogent à l'objectivité scientifique ordinaire. On considérera d'abord trois tentatives d'objectivation de la culture menées en sémiotique, sous le rapport de la sémiosphère (Lotman), de l'esthésie (Rastier) et de la langue (Benveniste). Le crédit accordé à (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  21
    Points de passage : Diversité des langues, traduction et compréhension.Denis Thouard - 2007 - Hermes 49:29.
    Entre la diversité des langues qui semble engager une pluralisation des mondes et l'idéal d'une communication universelle et intégrale qu'aucune langue existante ne peut honorer, cet article s'efforce de montrer qu'il existe des points de passage où la particularité et la communication ne s'excluent pas. C'est le cas du plurilinguisme, de la traduction dans sa dimension mondiale et fondamentalement de la compréhension ordinaire. Ces « structures de dépassement » des limitations linguistiques sont présentes à l'intérieur des cultures dont la (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  4
    Comment vivre ensemble?: actes du XXXVIIe Colloque des intellectuels juifs de langue française, [Paris, du 5 au 7 décembre 1998].Jean Halpérin & Nelly Hansson (eds.) - 2001 - Paris: A. Michel.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28.  17
    EuroNews, l'information dans les langues de l'Europe.Luis Rivas - 2004 - Hermes 40:109.
    La chaîne de télévision EuroNews est une alternative internationale aux grands médias audiovisuels anglo-saxons. Elle offre un même programme d'information en sept langues qui se veut objectif et anti-nationaliste. Transmettre la même actualité dans des langues différentes et faire travailler des journalistes de différentes cultures, ne sont pourtant pas des tâches faciles. Les choix politiques et organisationnels démontrent qu'EuroNews tente chaque jour de créer une « Europe de l'information ». L'expérience EuroNews prouve aussi que les diversités culturelles et linguistiques ne (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  11
    Traduire, c’est faire vivre une langue.Michèle Gendreau-Massaloux - 2010 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 56 (1):157.
    La communication plurilingue est aujourd’hui reconnue comme une nécessité, tant par les États que par les producteurs économiques, scientifiques et culturels. Elle alimente la pratique de la traduction conçue comme un outil pour accéder aux savoirs du monde entier. Or l’exercice de la traduction influence l’extension des notions, des représentations et des modes de pensée propres à la langue d’arrivée. Une condition nécessaire et suffisante à la définition du caractère vivant d’une langue réside donc non pas seulement dans (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  6
    De l’anthropologie parisienne aux langues du Nouveau Continent.Jürgen Trabant - 2015 - Les Etudes Philosophiques 113 (2):215-238.
    L’article esquisse le chemin de Wilhelm von Humboldt d’une anthropologie de la culture européenne et parisienne vers une science des langues du Nouveau Continent et des langues du monde entier. Un des premiers textes qui expose le projet d’une étude comparée des langues est l’Essai sur les langues du Nouveau Continent, écrit en français, dans lequel Humboldt explique les buts philosophiques d’une étude des langues : elle s’inscrit très clairement dans une perspective leibnizienne d’une étude de l’esprit humain dans (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31. Les concepts du Bouddhisme ancien (dans la langue d'aujourd'hui) (3rd edition).Roberto Arruda (ed.) - 2023 - Sao Paulo: Terra à Vista.
    Bouddha n'a pas érigé de religion. Dans les dimensions culturelles lointaines de son époque, il a fait de la philosophie et de la science. Si nous observons les racines de sa pensée et l'histoire de la connaissance humaine, nous nous rendrons compte qu'il a été, à sa manière, le précurseur du réalisme scientifique, de la psychanalyse, de la philosophie analytique, de l'existentialisme, du féminisme, de l'épistémologie, de la théorie et de la critique de la connaissance, de la psychologie sociale, de (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  3
    De l'ordre des mots dans les langues anciennes comparées aux langues modernes: question de grammaire générale.Henri Weil - 1879 - Paris: Didier érudition.
    This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  10
    Lectures culturelles de la Bible dans les pays de langue anglaise.Guido Latré - 2007 - Revue Théologique de Louvain 38 (3):352-372.
    La Bible a pénétré de maintes manières dans la culture des pays de langue anglaise. Du Robinson Crusoé qui enchante la classe moyenne du début du 18e siècle aux hymnes méthodistes, des luttes ouvrières du 19e siècle à la culture pop et aux revendications féministes de la fin du 20e, des colons du Mayflower au discours politique des États-Unis d’aujourd’hui, les générations qui se succèdent et les diverses classes sociales empruntent à la Bible ses messages et ses (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  10
    Linguistique du corpus pour les variétés à faible densité. Langues minoritaires et enquêtes morphologiques basées sur corpus.Livio Gaeta, Marco Angster, Raffaele Cioffi & Marco Bellante - 2022 - Corpus 23.
    Corpus linguistics grew up in the domain of written (and literary) varieties, while its recent methodological revolution is due to the computer-assisted capacity of elaborating massive amounts of text data. On the other hand, the so-called ‘low-density varieties’, including spoken varieties as well as varieties spoken in minority communities, have been confined to a rather marginal role. Among others, this is due to the technical problems connected to the scarce degree of normalization in linguistic –including graphemic– terms, as well as (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35. Le Beau – Actes du XXXVIe Congrès de l’Association des Sociétés de philosophie de langue française (ASPLF), Iaşi, 23-27 août 2016.Petru Bejan & Daniel Schulthess (eds.) - 2018 - Editura Universităţii A. I. Cuza.
    Conference Proceedings (ASPLF Conference “Le Beau” in Iaşi, Romania, August 23-27, 2016). -/- Sections: 1. Le beau dans l'histoire de la philosophie; 2. Le beau à travers les cultures; 3. Beauté de la pensée et beauté du langage; 4. Ontologie et métaphysique du beau; 5. Le beau dans la nature et dans la société; 6. Beauté, éthique, politique; 7. Les catégories esthétiques; 8. L'esthétique et la vie quotidienne; 9. Renouvellement et perspectives de l'esthétique. -/- Conference sections: 1. The Beautiful in (...)
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36.  4
    Analyse contrastive des textes de décisions judiciaires en la langue française, allemande et polonaise.Margarete Flöter-Durr & Paulina Nowak-Korcz - 2022 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 36 (2):837-867.
    This article deals with the notion of jurisdictional discourse, which, as a specific type of complex discourse, always poses a real challenge to translators. The authors present a contrastive analysis of the texts of legal decisions in French, German and Polish in order to demonstrate the difficulties in translation and the consequences which they entail, and to suggest a strategy for overcoming them. Firstly, the authors briefly compare the texts of judicial decisions indicating their characteristics both in terms of the (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  20
    Traduire celui qui veut écrire “dans une sorte de langue étrangère”.Sergueï Fokine - 2007 - Multitudes 2 (2):161-171.
    The questions of « why » and « how to » translate Deleuze are examined by way of considerations concerning the recent penetration of Deleuze in Russian philosophical culture and the effect this has had on the manner in which one translates philosophy today in Russia. Under the sway of a strange misinterpretation, Deleuze’s thought has been diffused as a sort of introduction to Capitalist life, by which philosophy can be « de-marxised » and Russian thought freed from the (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  2
    Cosmopolitismes en Asie du Sud: sources, itinéraires, langues (XVIe-XVIIIe siècle).Corinne Lefèvre, Ines G. Županov & Jorge Manuel Flores (eds.) - 2015 - [Paris]: Éditions de l'École des hautes études en sciences sociales.
    Des historiens de l'Asie du Sud spécialisés dans divers domaines (études missionnaires, Empire moghol, orientalismes, etc.) tentent de cerner les contours du cosmopolitisme entre le XVIe et le XVIIIe siècles. Ils montrent que cette région constitua un pôle majeur de l'espace de circulation de l'Asie musulmane mais aussi un lieu de communication entre l'Orient et l'Occident.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39. André Martinet.Pour Une Linguistique des Langues - 1973 - Foundations of Language: International Journal of Language and Philosophy 10:339.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  15
    Mondialisation et dialogue des cultures : l'Ubuntu d'Afrique du Sud.Nicole Koulayan - 2008 - Hermes 51:183.
    Aujourd'hui, chacun d'entre nous se retrouve pris dans l'engrenage de la mondialisation; par conséquent, la société civile estime que les valeurs fondamentales de liberté, égalité, solidarité, tolérance, respect de la nature ou partage des responsabilités doivent sous-tendre les relations internationales de ce troisième millénaire. Il faut donc chercher à donner un « sens humain » à la mondialisation en l'impliquant, comme nous le proposons, dans un humanisme de notre temps, qui relève d'une philosophie-idéologie venue d'Afrique du Sud, connue sous le (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41.  22
    hammam et la culture de la purification chez les femmes de la Medina et de son hawz: le cas des rituels festifs familiaux à Tlemcen et Ain el Hûts.Mustapha Guenaou - 2020 - Studium 24:147-171.
    Cette contribution entre dans le cadre d’une série d’études qui porte, essentiellement, sur un lieu d’histoire et de mémoire du corps de la femme. Il s’agit du hammam, dans sa langue d’origine et le bain maure chez les francophones, dans la conception de la population de l’ancienne capitale du Maghreb central et son hawz. Par son passé, il remonte à une date lointaine. Le hammam reprend ses fonctions principales pour prendre une place dans la société arabo musulmane. Très fréquenté (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42.  9
    Identité-Altérité Dans la Culture Hispanique au Xxe-Xxie Siècles: Hommage à Eliane Et Jean-Marie Lavaud.Catherine Orsini-Saillet & Alexandra Palau (eds.) - 2011 - Editions Universitaires de Dijon.
    Interroger le concept d'identité en le mettant en rapport avec l'altérité renvoie à la célèbre formule de Rimbaud : "Je est un autre" qui, à la charnière des XXe et XXIe siècles, suscite toujours de nombreuses interrogations dans un monde où le moi est de plus en plus instable et en quête de repères, où l'identité se revendique le plus souvent au nom de la différence, que ce soit au niveau individuel ou communautaire. La culture hispanique de part et (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  10
    La philosophie comme contre-culture.Guillaume Le Blanc - 2014 - Paris: Presses universitaires de France.
    L'ouvrage défend la thèse d'une compréhension de la philosophie comme contre-culture, direction dans laquelle nous encouragent à aller les philosophies de langue française des années 1960. Il s'agit, d'une part, d'affirmer que la philosophie est une pratique de discours dépendante des contextes culturels dans lesquels elle est formulée, et, d'autre part, de localiser des scènes de la contre-culture philosophique et de les décrire. Encore cette description ne saurait-elle être menée pour elle-même. En révélant un style de philosophie, (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44. Translation studies: Planning for research libraries.Ont-Elles Une Longueur Les Langues, Et du Français, du Français Et Les Systemes Phonetiques, D'expression de La du Chinoisles Procedes, Politesse Dans le Finnois Courant, le Rythme-Rythmisation Ou la Dialectique, Temps En Musique des Deux, Piege du Sens L'ecriture & Comptes Rendus - 1991 - Contrastes: Revue de l'Association Pour le Developpement des Études Contrastives 20:7.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45.  28
    Sensibilités métisses et affinités électives.Frédérique Langue - 2008 - Clio 27:75-99.
    Le Venezuela de la fin de la période coloniale se distingue sur bien des points des autres régions d’Amérique espagnole : une prospérité économique flatteuse fondée sur le commerce du cacao et que confirment les réformes bourboniennes de la fin du siècle ; une configuration sociale contrastée mais extrêmement fluide et une aristocratie créole, les mantuanos, dont le discours et les généalogies sociales sont repris à leur compte par les autres groupes sociaux émergents, notamment par le monde des pardos (métis) (...)
    No categories
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  23
    Usos del pasado y guerra de las memorias en la Venezuela de la “Segunda Independencia”.Frédérique Langue - 2013 - Polis: Revista Latinoamericana 34.
    Desde la Revolución de Independencia, el relato histórico ha ido acompañando el devenir político de Venezuela, por desempeñar un papel fundamental en la elaboración del mito unificador de la nación. Oficializado en las últimas décadas del siglo XIX, el culto a Bolívar ha sido el punto de partida de una historia oficial que, hoy en día, se asienta en una instrumentalización propia del pasado nacional. El presente ensayo intenta poner de relieve esta peculiar conformación de las memorias en su expression (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  7
    Notions esthétiques: résonances entre les arts et les cultures.Véronique Alexandre Journeau, Muriel Détrie, Akinobu Kuroda & Laurent Mattiussi (eds.) - 2013 - Paris: L'Harmattan.
    L'esthétique, en tant que discipline philosophique traitant de l'art née au sein de la culture occidentale, n'a été introduite que tardivement dans les autres cultures, notamment asiatiques, où existaient pourtant de longue date des notions, formulées dans leurs langues pour rendre compte de l'expérience esthétique et évaluer les oeuvres artistiques. Alors, ne peut-on trouver, des résonances entre langages artistiques entre l'Asie et l'Occident? Tel est le pari qui sous-tend le recueil de textes rassemblés ici.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  13
    Qu'est-ce que la culture ? Quelques notes et perspectives.Gottfried Küenzlen - 2008 - Synthesis Philosophica 23 (2):351-365.
    Le terme de culture est utilisé à l’heure actuelle, dans le discours intellectuel comme dans la langue courante, pour ainsi dire de façon excessive. Mais, en l’employant à tort et à travers, à la fois la notion et la chose perdent leur puissance diagnostique et analytique. Cet exposé essaie de montrer – en s’appuyant sur l’oeuvre de Max Weber et sur la nouvelle anthropologie philosophique, notamment celle d’Arnold Gehlen – que la culture constitue un fait social fondamental (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  66
    Nature et Culture: Paul Ricoeur.Avelina Cecilia - 1995 - Bulletin de la Société Américaine de Philosophie de Langue Française 7 (3):193-207.
    Direct download (12 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  14
    La république universellè des francs-maçons entre «culture de la mobilité» et basculement national.Pierre-Yves Beaurepaire - 2002 - Revue de Synthèse 123 (1):37-64.
    En 1723, la Charte fondatrice de la Grande Loge de Londres donne à l'ordre Maçonnique pour projet de devenir le « centre de l'union et le moyen de nouer une amitié fidèle parmi des hommes qui sans cela seraient restés à perpétuelle distance ». De cette aspiration à relever Babel procèdent les tentatives pour cartographier la République maçonnique, mettre sur pied un réseau de correspondance et une langue véritablement universels - ce dernier chantier menant à l'espéranto. L'ordre Maçonnique a (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 1000