Results for 'amantes, rivales, traducción, filosofía'

985 found
Order:
  1.  16
    GARDELLA, Mariana & VECCHIO, Ariel : Amantes Rivales. Sobre la filosofía. Diálogo pseudo-platónico, Teseo, Buenos Aires, 2017, 100p. [REVIEW]Laura Carolina Durán - 2018 - Agora 37 (1).
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2.  6
    Review of Gardella & Vecchio, Amantes rivales. Sobre la filosofía. Diálogo pseudo-platónico. [REVIEW]Milena Azul Lozano Nembrot - 2019 - Archai: Revista de Estudos Sobre as Origens Do Pensamento Ocidental 26:e02609.
    Reseña de Gardella & Vecchio, Amantes rivales. Sobre la filosofía. Diálogo pseudo-platónico.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3.  10
    Gardella, Mariana, Vecchio, Ariel, eds. Amantes rivales. Sobre la filosofía. Diálogo pseudo-platónico. Buenos Aires: Teseo, 2017. 100 p. [REVIEW]Bruno D. Alfonzo - 2018 - Ideas Y Valores 67 (167):320-324.
    RESUMEN Una vez que el foco de la reflexión pasa de las teorías ideales a la aplicación de la justicia social, centrada en las instituciones de las sociedades democráticas, se requiere prestar especial atención a los estilos de vida. Estos tienen una alta incidencia en cómo la justicia es realizada y afectan tanto a la desigualdad económica como a la disponibilidad de los recursos naturales. En nuestras sociedades es posible establecer restricciones a los estilos de vida, especialmente en aquellos casos (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4. Sobre la naturaleza. Parménides & introducción Y. Paráfrasis de Constantino Láscaris traducción - 1975 - Revista de Filosofía de la Universidad de Costa Rica 13 (36):1-55.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  5. Acerca del problema de la introducción al sistema enciclopédico de Hegel:" Prefacios"," Introducción" y" Concepto Previo" de la Lógica entre 1817 y 1830.Hans-Christian Lucas & traducción de M. Mendoza Hurtado - 1994 - Escritos de Filosofía 13 (25-26):183-207.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  11
    Interpretación, Traducción y Comunicación, Variedades de la Inconmensurabilidad.Pablo Melogno - 2020 - SCIO Revista de Filosofía 18:87-111.
    En 1983 Thomas Kuhn introdujo la distinción entre interpretación y traducción, con el propósito de fortalecer la tesis de la inconmensurabilidad y responder a objeciones formuladas por Donald Davidson y Hilary Putnam. A partir de este contexto de debate, este trabajo revisa la distinción kuhniana con el objetivo de explorar las conexiones que pueden establecerse entre las teorías rivales y las comunidades científicas que las defienden. Para ello examino el papel de la traducción, la interpretación y la comunicación en el (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7. La traducción simbólica de la crítica trascendental en la filosofía de Cassirer.Antonio Gutiérrez-Pozo - 2008 - Revista de Filosofía de la Universidad de Costa Rica 46 (119):45-55.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8. Filosofía y desconcierto. El pensamiento de Jacques Derrida: traducción y transición. Diálogo con Patricio Peñalver.José Carlos Bernal Pastor - 2005 - Revista de Filosofía (México) 37 (113):51-78.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  29
    "Las filosofías de Platón y Aristóteles ". Traducción, introducción y notas de Rafael Ramón Guerrero. Apeirón Ediciones, colección Eidos, Madrid, 2017. 172 pp. [REVIEW]Santiago Escobar Gómez - 2017 - Anales Del Seminario de Historia de la Filosofía 34 (3):739-740.
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  14
    Nota introductoria a la traducción de “la idea de Una cultura filosófica. Su primera germinación en la filosofía griega” de Edmund Husserl.Noé Expósito Ropero - 2021 - Investigaciones Fenomenológicas 15:187.
    En este estudio introductorio presentamos la traducción castellana del artículo de Edmund Husserl “La idea de una cultura filosófica. Su primera germinación en la filosofía griega” publicado originalmente en 1923 en la Japanisch-deutsche Zeitschrift für Wissenschaft und Technik. Asimismo, ofrecemos una contextualización histórico-filosófica del artículo que presentamos, situándolo en el conjunto de la obra de Husserl, y prestando especial atención a su estrecha relación con los artículos que Husserl publicó sobre esta misma temática en la revista japonesa Kaizo entre (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11. Nociones de filosofía natural: traducción y notas de Ángel M. Lorenzo.John Locke - 1988 - Thémata: Revista de Filosofía 5:201-232.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  12. Traducción: Sandra Caula, Escuela de Filosofía, Universidad Central de Venezuela. Apuntes Filosóficos U (1997): 175-191. [REVIEW]Jean-Marie Schaeffer - 1997 - Apuntes Filosóficos: Revista Semestral de la Escuela de Filosofía 11:175.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13.  14
    Nature et esprit chez Hegel : amant ou rival ?Éric Guay - 2003 - Philosophiques 30 (2):391-405.
    La notion d’« Esprit » que chérit le système hégélien a été tellement galvaudée qu’on n’associe souvent de nos jours ce dernier qu’à l’opposé de la nature sans trop comprendre ce que cela signifie vraiment en termes hégéliens. Dans un même élan, on prend un malicieux plaisir à soulever le haut niveau d’abstraction de cette philosophie qui, aux dires de ses détracteurs, délaisse complètement ce qui est naturel au profit de ce qui est spirituel. La nature et le monde matériel (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14.  16
    COLLI, Giorgio Filosofía de la expresión Traducción de Miguel Morey. Siruela. Madrid, 1996, 279 p.Miguel Ángel López Muñoz - 1997 - Enrahonar: Quaderns de Filosofía 28:203-204.
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15.  11
    COLLI, Giorgio Filosofía de la expresión Traducción de Miguel Morey. Siruela. Madrid, 1996, 279 p.Miguel Ángel López Muñoz - 1997 - Enrahonar: Quaderns de Filosofía 28:203-204.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16. Presentación, selección y traducción del artículo: Líneas fundamentales de una filosofía de la técnica. Acerca de la historia del surgimiento de la cultura desde nuevos puntos de vista.J. A. Méndez - 1998 - Teorema: International Journal of Philosophy 17 (3).
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17.  12
    ¿Acaso Kant tenía un perro? Acerca de El can de Kant. En torno a Borges, la filosofía y el tiempo de la traducción, de David E. Johnson.Aïcha Liviana Messina - 2020 - Ideas Y Valores 69:19-26.
    Resumen El artículo se propone mostrar cómo, en El can de Kant, la filosofía llega a ser cuestionada por la literatura, y qué tipo de operación crítica o deconstructiva esta última posibilita. Muestra en particular que los problemas de la imaginación y del tiempo en Kant están enfocados a partir de la experiencia de la memoria y de la traducción en Borges. Finalmente, se sugiere que, mientras la imaginación posibilita la conformación de objetos, y por ende la posibilidad de (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  18. Una nueva filosofía de la astrología en los siglos XII y XIII: el impacto de las traducciones del árabe y la postura de santo Tomás de Aquino.Luis Miguel Vicente García - 2002 - Revista Española de Filosofía Medieval 9:249-264.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  3
    RÖD, W., La filosofía dialéctica moderna. Traducción e Introducción de Juan Cruz Cruz, EUNSA, Pamplona, 1977, 460 págs.Carlos Ortiz de Landázuri Busca - 1977 - Anuario Filosófico 10 (2):252-256.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  5
    Una nueva filosofía de la astrología en los siglos XII y XIII: el impacto de las traducciones del árabe y la postura de Santo Tomas de Aquino.Luis M. Vicente García - 2002 - Revista Española de Filosofía Medieval 9:249.
    This article studies the Christian Church change of attitude during the XII and XIII centuries towards the problem of the stars and the effort of Saint Thomas Aquinas to build a new philosophy in order to assimilate the knowledge coming from the new translations of scientific works during that time. The Arabic and Jewish contributions were essential for such a change.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21. Las tres versiones rivales de la filosofía en René Girard: tradición, genealogía, enciclopedia.Desiderio Parrilla Martínez - 2008 - Anuario Filosófico 41 (93):637-660.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22.  12
    BERNSTEIN, R. Filosofía y democracia: John Dewey (edición e introducción de R. del Castillo, traducción de A. García Ruiz), Herder, Barcelona, 2010, 300 pp. [REVIEW]Antonio Lastra - 2011 - Anuario Filosófico:161-163.
  23.  13
    Traducción, política y eurocentrismo.Mariano Javier Sverdloff - 2022 - Cuadernos Filosóficos / Segunda Época 19.
    El proyecto del _Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles _(_VEP_, 2004) es el primer abordaje a gran escala del problema de la traducción en el discurso filosófico. Su principal animadora, Barbara Cassin, postula, a partir de la revalorización del relativismo sofístico, que la traducción implica un “saber hacer con las diferencias” de alcances éticos y comunitarios a escala transnacional. Sin embargo, más allá del pluralismo que supone la “logología sofística”, se insinúa en la traducción al castellano del _VEP_, el (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24.  6
    Mainländer, Ph. (2021): Filosofía de la redención. Edición, traducción y estudio preliminar de Sandra Baquedano Jer. Santiago: Fondo de Cultura Económica, 516 pp. [REVIEW]Paolo Gajardo Jaña - 2022 - Revista de Filosofía 47 (1):279-281.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25.  10
    Philipp Mainländer. Filosofía de la redención. Antología. Traducción y estudio preliminar de Sandra Baquedano Jer. Santiago: Fondo de Cultura Económica, 2011. [REVIEW]Paolo Gajardo Jaña - 2019 - Revista de Filosofía 75:73-76.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  5
    Las tres versiones rivales de la filosofía en René Girard: Tradición, Genealogía, Enciclopedia.Desiderio Parrilla - 2008 - Anuario Filosófico 41 (3):637-660.
    La obra de René Girard logra aunar, desde la tradición realista, las corrientes moderna y postmoderna. Su teoría del deseo mimético da lugar a una síntesis que supera el nihilismo y el fundamentalismo propio de estas tradiciones en favor de la tradición clásica.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  3
    Phillip Mainländer. La filosofía de la redención. Estudio preliminar, edición y traducción Sandra Baquedano Jer. Buenos Aires: FCE, 2021, 515 pp. [REVIEW]S. Claudia Donoso - 2023 - Revista de filosofía (Chile) 80:293-296.
    La obra capital de Phillip Mainländer se compone de seis capítulos (Analítica de la facultad cognoscitiva, Física, Estética, Ética, Política, Metafísica) y un Anexo (Crítica de las doctrinas de Kant y Schopenhauer). Seis capítulos y un anexo que hacen gala de la intempestividad de su autor. De esa cualidad presente en pocos pensadores y que condiciona la valoración de su obra al paso del tiempo. De esa cualidad que permite pensar más allá de los límites que impone la época. Curiosamente (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28.  7
    Sobre la multiplicación de las especies de Roger Bacon: Traducción y comentario filosófico de la parte sexta. ¿Una filosofía de la naturaleza?Nicolás Duque Naranjo - 2019 - Escritos 27 (59):122-225.
    Este artículo presenta la traducción al español de la parte sexta del De multiplicatione specierum de Roger Bacon, originalmente escrito en latín, y que posee como tema transversal la filosofía natural. Esta traducción tiene el carácter de ser comprensiva, esto es, fue escrita de tal forma que pueda ser entendida por el lector. También, para efectos de un mejor ejercicio pedagógico, se propone un comentario filosófico– crítico, es decir, una breve paráfrasis explicativa, que otorgue luces a la comunidad de (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  9
    Martínez, H. Salvador; Filosofía de Virgilio de Córdoba. Aristotélico-averroista del siglo XIII, Edición del texto latino y traducción castellana, introducción y notas. Universidad de León, 2016. 287 pp. [REVIEW]Carlos Ortiz de Landázuri - 2018 - Revista Española de Filosofía Medieval 25.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  61
    José Luis Abellán y la «especificidad» de la Filosofía Española (Traducción de Elena Pliousnina).L. E. Jakovleva - 1996 - Anales Del Seminario de Historia de la Filosofía 13 (13):305.
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31.  4
    Traducción. G. W. Leibniz – Sobre el uso de la meditación/Sobre la vida feliz/Sobre la generosidad.Marvin Sebastián Estrada López - 2022 - Revista Filosofía Uis 22 (1):297-312.
    Traducción de los texto encontrados en Leibniz, G. W. (1890). Die philosophischen Schriften von Gottfried Wilhelm Leibniz. Vol. VII (C. Gerhardt, ed.). Berlin: Weidmannsche Buchhandlung. Sobre el uso de la meditación: pp. 77-80. Sobre la vida feliz: p. 81. Sobre la generosidad: pp. 104-108. Traductor: Marvin Sebastián Estrada López. Revisado por: Andrés Botero Bernal.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  8
    Traducción. El legado filosófico de Theodor W. Adorno.Leandro Sánchez Marín - 2022 - Revista Filosofía Uis 21 (2):293-303.
    Traducción capítulo siete del libro de Brian O’Connor Adorno, publicado por Routledge en 2013.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  8
    La conferencia de Giovanni Gentile “El concepto de historia de la filosofía”. Introducción y traducción.Alfonso Zúnica García - 2022 - Anales Del Seminario de Historia de la Filosofía 39 (1):225-243.
    This paper provides a Spanish translation of the Italian lecture held by Giovanni Gentile on January 10th of 1907 at the University of Palermo. The translation is preceded by an introduction, divided itself into three sections. In the first section, the momentum of Gentile's thought and his idealism in general throughout the 20th century Italian context is shown; then it is contrasted with to the poor reception that Gentile’s philosophy has had in Spanish academia. In the second section, the publishing (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  6
    SALVADOR H. MARTÍNEZ, Filosofía de Virgilio de Córdoba. Aristotélico-averroista del siglo XIII, Edición del texto latino y traducción castellana, introducción y notas. León, Universidad de León, 2016, 287 pp., ISBN: 9788497737586. [REVIEW]Carlos Ortiz de Landázuri - 2018 - Revista Española de Filosofía Medieval 25:238-239.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35. La defensa de la filosofía frente a Heidegger: Emmanuel Faye: Heidegger. La introducción del nazismo en la filosofía. En torno a los seminarios inéditos de 1933-1935. Traducción de Óscar Moro Abadía. Akal. Madrid, 2009. 576 páginas. [REVIEW]Nemrod Carrasco - 2010 - Astrolabio 10:105-110.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36.  13
    Traducción y Creación de Contexto.Pedro J. Chamizo Domínguez - 2020 - SCIO Revista de Filosofía 18:113-147.
    Es un lugar común afirmar que recurrir al contexto es un paso inexcusable de cara a comprender una proferencia o un texto y que tal comprensión es inexcusable asimismo de cara a traducir (correctamente) una proferencia o un texto dados. No obstante, a pesar de que una proferencia o texto puedan ser bien comprendidos, su traducción depende de la posibilidad de (o habilidad para, en su caso) identificar sinonimias entre la lengua origen y la lengua término, especialmente cuando entran en (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  15
    Traducción. Herbert Marcuse y el problema de la represión, de Brian O’Connor.Leandro Sánchez Marín - 2023 - Revista Filosofía Uis 22 (2):351-368.
    Como asociado del Instituto de Investigación Social de Frankfurt durante la década de 1930, Herbert Marcuse produjo una serie de artículos que tendrían un impacto significativo en la agenda futura de la teoría crítica. Hizo contribuciones innovadoras, entre otras cosas, al desarrollo de la relación entre la teoría de la Escuela de Frankfurt y las nociones hegeliana y weberiana de desarrollo social, a la idea de la cultura como una limitación de la posibilidad humana y a la articulación de las (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  16
    Norito, traducción y análisis de las plegarias sintoístas japonesas.Esther M. Martín Sánchez - 2022 - RAPHISA REVISTA DE ANTROPOLOGÍA Y FILOSOFÍA DE LO SAGRADO 6 (2):89-116.
    'Norito, traducción y análisis de las plegarias sintoístas japonesas' contempla el estudio de las oraciones que tan bien representan el espíritu del shinto, 'el Camino del kami', la religión propia del país del Sol Naciente; mediante una traducción detallada de cuatro de ellas. De esta manera, se pueden leer con facilidad al mismo tiempo que sirven como vehículo para comenzar a entender la espiritualidad japonesa. Los norito son piezas asombrosas de la literatura japonesa, pensadas para ser recitadas y cantadas en (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  6
    Traducción. El punto de Arquímedes. Notas de conferencia por Hannah Arendt.Hjalmar Fredd Newmark Díaz - 2024 - Revista Filosofía Uis 23 (1):245-253.
    El texto es una traducción de la conferencia que Hannah Arendt dió en la Rand School of Social Science en 1962. Retoman importancia sus palabras en torno al argumento del analísis filosófico de la técnica y especialmente frente a producciones cinematográficas como Oppenheimer y nuevas tecnologías como la inteligencia artificial y los drones usados en la invasión a Ucrania.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  12
    Traducción. La práctica material de Wittig. Universalizando un punto de vista minoritario, de Judith Butler.Juan David Almeyda Sarmiento - 2022 - Revista Filosofía Uis 21 (2):305-319.
    Traducción del articulo de Judith Butler Wittig's Material Practice: Universalizing a Minority Point of View, publicado en el año 2007 en la revista GLQ: A Journal of Lesbian and Gay Studies, Volumen 13, no. 4, págs. 519-533.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41. Manuales de traducción y hechos semánticos: A propósito de la indeterminación de la traducción en Quine.Ignacio Avila - 2001 - Ideas y Valores. Revista Colombiana de Filosofía 115:44-72.
    En este ensayo examino el conflicto aparente entre nuestro conocimiento de ciertas distinciones semánticas de nuestro lenguaje y la tesis de la indeterminación de la traducción de Ouine. Este examen nos permitirá entender la manera como se articula dicha tesis con otros sectores de su filosofía. En particular, argumento que la tesis de la indeterminación de la traducción, estrictamente hablando, cumple· una función legitimadora en el sistema quineano. Con ella Quine, más que obtener una nueva conclusión en el ámbito (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42. Traducción: John Toland y la lucha del filósofo contra la superstición y la ignorancia." Cartas a Serena. Carta I".Jordi Morillas - 2010 - Daimon: Revista Internacional de Filosofía 49:175-194.
  43.  12
    A comunidade dos amantes.Mayara Joice Dionizio & Gabriel Bonesi Ferreira - 2021 - Educação E Filosofia 34 (72):1253-1275.
    A comunidade dos amantes: anacronismo e aforismo em questão em Blanchot e Derrida Resumo: A reflexão sobre o pensamento da “comunidade”, especificamente no séc. XX e, em especial, por pensadores franceses, é tema de diversas obras. Em torno dessa temática, pensadores como Bataille, Deleuze, Foucault, Blanchot, Jean-Luc Nancy e Derrida deram importantes contribuições. Apesar de Derrida recusar a noção de comunidade colocando em seu lugar a noção de coletividade, as concepções que fundamentam uma experiência de comunidade/coletividade são próximas: alteridade; différance; (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  11
    Rabí JOSEPH B. SOLOVEICHIK, Maimónides, entre la filosofía y la Halajá, traducción de Javier Guerrero, Barcelona, Alpha Decay, 2018.Carlos Ortiz de Landázuri - 2019 - Revista Española de Filosofía Medieval 26 (1):167-169.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45.  20
    Compendium: traducción y notas de Juan García González.Nicolás de Cusa - 1986 - Thémata: Revista de Filosofía 3:153-168.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  6
    TZITZIS, STAMATIOS, La vittima e il carnefice. Lezioni romane di Filosofía del Diritto, ed. de Francesco D’Agostino y Fabio Macioce. Traducción del francés al italiano a cargo de Fabio Macioce, Giuffrè Editore, Milano, 2004, 168 págs. [REVIEW]Guillermo Hierrezuelo - 2006 - Anuario Filosófico:236-238.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  7
    AVERROES: El tratado decisivo y otros textos sobre filosofía y religión, traducción, introducción y notas de Rafael Ramón Guerrero, Buenos Aires, Ediciones Winograd, 2015, 213 páginas. [REVIEW]Natalia Jakubecki - 2016 - Revista Española de Filosofía Medieval 23:397.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48. Traducción, presentación y notas): Carta de Jacobi a Fichte sobre el nihilismo.Vicente Serrano Marín - 1995 - Anales Del Seminario de Historia de la Filosofía 12:235-266.
  49.  14
    (Traducción, presentación y notas): Carta de Jacobi a Fichte sobre el nihilismo.Vicente Serrano Marín - 1995 - Anales Del Seminario de Historia de la Filosofía 12:235.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50. Las traducciones árabes del libro "Acerca del alma".Josep Puig Montada - 2007 - Revista Española de Filosofía Medieval 14:129-135.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
1 — 50 / 985