Results for 'Latin language Arabic'

1000+ found
Order:
  1.  24
    Greek-Arabic-Latin: The Transmission of Mathematical Texts in the Middle Ages.Richard Lorch - 2001 - Science in Context 14 (1-2):313-331.
    During the Middle Ages many Greek mathematical and astronomical texts were translated from Greek into Arabic and from Arabic into Latin. There were many factors complicating the study of them, such as translation from or into other languages, redactions, multiple translations, and independently transmitted scholia. A literal translation risks less in loss of meaning, but can be clumsy. This article includes lists of translations and a large bibliography, divided into sections.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2.  32
    Non-transferable Knowledge: Arabic and Hebrew Onomancy into Latin.D. Juste - 2011 - Annals of Science 68 (4):517-529.
    Summary As a divinatory device based on the numerical values of names, onomancy requires a system of letter-number equivalents. In Greek and the Semitic languages, a unique system is used, which consists of ascribing the first nine letters of the alphabet to the units (1–9), the following nine letters to the tens (10–90), and the remaining letters to the hundreds (100-). Given the structural similarities between those languages, the transfer of onomancy between Greek and Semitic cultures does not pose particular (...)
    No categories
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  3.  11
    Appropriation, Interpretation and Criticism: Philosophical and Theological Exchanges Between the Arabic, Hebrew and Latin Intellectual Traditions.Nicola Polloni & Alexander Fidora - 2017 - Barcelona and Rome: FIDEM.
    The volume gathers eleven studies on the intellectual exchanges during the Middle Ages among the three cultures which existed side by side in the same geographical area, i.e. the vast space from the British Isles to the Sahara Desert, and from the Douro Valley to the Hindu Kush. These three cultures – who may not be reduced to their confession or ethnicity – are historically related to each other in many respects, both material (trade, wars, marriages) and immaterial (the interdependence (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4. Al-F'r'bî: An Arabic Account of the Origin of Language and of Philosophical Vocabulary.Thérèse-Anne Druart - 2010 - Proceedings of the American Catholic Philosophical Association 84:1-17.
    The paper first presents the necessary background to appreciate al-Fârâbî’s views and his originality. It explains the issues Anicent philosophers faced: the natural vs. the conventional origin of language, the problem of ambiguous words, and the difficulty to express Greek thought into Latin. It then sketches andcontrasts the views of Christianity and Islam on the origin of language and the diversity of idioms. It argues that al-Fârâbî follows the philosophical tradition butdevelops it in sophisticated and original manner (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5.  20
    Glosses and commentaries on Aristotelian logical texts: the Syriac, Arabic and medieval Latin traditions.Charles Burnett (ed.) - 1993 - London: Warburg Institute, University of London.
    Considers the literary genres in which logical texts were written in the post-classical period. Articles describe the kinds of texts that were written and the implications for educational practices, as well as the continuities and developments between one language culture and another.".
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  6. Dag Nikolaus Hasse and Amos Bertolacci (eds.), The Arabic, Hebrew and Latin Reception of Avicenna’s Physics and Cosmology, Scientia Graeco-Arabica, Band 23, Boston/Berlin, Walter de Gruyter, 2018, 549 pp. ISBN 9781614517740. Cloth: €119.95. [REVIEW]Mustafa Yavuz - 2020 - Revista Española de Filosofía Medieval 27 (2):192-197.
    In recent decades, interest in the history and philosophy of the natural sciences has increased significantly. This interest has made scholars aware of the existing knowledge gap in these areas and has brought a kind of 'pressure' for more articles and books on the subject. Indeed, it also motivates academics to start new projects related to these disciplines. Volumes like this are much needed for scholars in the field, given the high amount of information they contain. This rich volume aims (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  53
    The Latin Editions of Galen's Opera omnia (1490–1625) and Their Prefaces.Stefania Fortuna - 2012 - Early Science and Medicine 17 (4):391-412.
    Between 1490 to 1625, twenty-two editions of Galen's opera omnia were published in Latin, while only two in Greek. In the Western world Galen's literary production was mostly known through Latin translations, even in the sixteenth century, when Greek medicine was being rediscovered in its original language. The paper discusses the twenty-two Latin editions of Galen's writings and how they evolved. In these editions the number of works increased, especially from 1490 to 1533, while later, from (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8.  17
    Early Arabic logicians on the contraposition of the particular affirmative.Asadollah Fallahi - 2023 - British Journal for the History of Philosophy 31 (3):382-404.
    The logical rule of contraposition as applied to a particular affirmative proposition (I-contraposition), despite its rejection in the medieval Latin logic, had a different history in the medieval Arabic logic, varying from common acknowledgement to total dismissal (it was accepted by Avicenna and by all of his followers in the eleventh and twelfth centuries and rejected by all of Arabic logicians in the late thirteenth century onwards). This paper is a narrative of the fate of I-contraposition in (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  9
    Translation of Perso-Arabic loanwords from Hindi into Polish: A pilot study.Jacek Bąkowski - 2022 - Lodz Papers in Pragmatics 18 (2):289-302.
    In contemporary literary Hindi there is an abundance of Perso-Arabic loanwords which often function similarly to words of Sanskrit origin. Despite their semantic proximity, each of them can have different connotational meanings and cultural associations. Furthermore, depending on the context, one of them will be preferred to the other. This situation can become an issue when translating from Hindi into Polish. In this paper, I will investigate whether these loanwords should be considered as a third language in translation. (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  14
    Avicenna, Book of the Healing, Isagoge (“Madḫal”) : Edition of the Arabic text, English translation and Commentary.Silvia Di Vincenzo - 2018 - Dissertation, Scuola Normale Superiore
    The thesis deals with a section of the major philosophical summa by Avicenna (Ibn Sīnā, d. 1037), namely the Book of the Healing (Kitāb al-Šifāʾ). The summa is structured into four parts, devoted to Logic, Natural Philosophy, Mathematics and Metaphysics; the section at stake is Avicenna’s reworking of Porphyry’s Isagoge (Kitāb al-Madḫal, i.e. “Book of the Introduction”) opening the section of Logic of the Šifāʾ. The thesis is articulated into three main parts, namely (i) an edition of the Arabic (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11.  28
    The Terms “Prima Intentio” and “Secunda Intentio” in Arabic Logic*Article author querygyekye k [Google Scholar].Kwame Gyekye - 1971 - Speculum 46 (1):32-38.
    The more passages one examines in the translations from Arabic to Latin and from Arabic to English and other modern languages, the more mistakes one comes across in the translation of the Arabic expression ‘alā al-qaṣd al-awwal . The mistakes stem from the failure to distinguish between two senses of the expression, one an adverb, and the other a famous philosophic concept. Failing to distinguish between the two senses, the translators translated the phrase literally, often with (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   9 citations  
  12.  16
    Challenges of the Albanian Language in the Internet Era.Meral Shehabi-Veseli & Luljeta Adili-Çeliku - 2021 - Seeu Review 16 (2):114-125.
    Language is a live organism and as every other living being develops and is enriched with new words and terms, which enter the life of society together with the new tool, i.e. they enter in and mix with the order of Albanian words. Such a thing is inevitable and in some cases even useful, but every word that is lined up in the order of Albanian words must be well filtered. “The introduction of new words and exclusion of old (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13.  27
    Was Medical Theory Heterodox in the Latin Middle Ages?G. J. Mcaleer - 2001 - Recherches de Theologie Et Philosophie Medievales 68 (2):349-370.
    All intellectual histories of the Middle Ages note that Greek and Arabic science, medicine, commentary and philosophy had an enormous influence upon the great intellectual achievements of the later Middle Ages in the Latin West. Yet, these same histories also tend to cast the condemnations of 1277 as a watershed moment when the Christian West rejected the science and philosophy of pagans and infidels, and especially the synthesis of the two, the commentaries on Aristotle’s works by Averroes. Recognizing (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  14.  3
    La Summa Alexandrinorum: abrégé arabo-latin de l'Éthique à Nicomaque d'Aristote: édition critique, traduction française et introduction. Aristotle - 2020 - Boston: Brill. Edited by Frédérique Woerther, Ibn Zurʻah, Abū ʻAlī ʻĪsá ibn Isʹḥāq & Aristotle.
    This volume contains the first critical edition of the Summa Alexandrinorum, that is the medieval Latin translation made in 1243 by Hermann the German of an Arabic abridgment of the Nicomachean Ethics known as the Iḫtiṣār al-Iskandarānīyīn. It is accompanied by a French translation. The volume also contains a full study of the manuscript tradition of the Latin text and sets out the principles used in the edition, which takes account, where necessary, of the Arabic version (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15.  35
    2. Les translittérations dans la version latine du Commentaire moyen à l’Éthique à Nicomaque d’Averroès.Frédérique Woerther - 2014 - Bulletin de Philosophie Medievale 56:61-89.
    The present discussion derives from a larger research project that concerns the medieval Latin translation of Averroes’ Middle Commentary on the Nicomachean Ethics. The translation was carried out by Hermann the German in Toledo in 1240. I am concerned here specifically with nine passages that are distributed over three chapters of the Commentary in which the Latin translation is sprinkled with transliterations based on Greek and Arabic terms. These transliterations, which are not glosses, can be understood on (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  16.  33
    Maria Mavroudi, A Byzantine book on dream interpretation. The Oneirocriticon of Achmet and its Arabic sources.Dimitri Gutas - 2004 - Byzantinische Zeitschrift 97 (2):606-610.
    The Byzantine dreambook known in the tradition as The Oneirocriticon of Achmet has had a long and influential history both in its field and in scholarship. It is the longest of the eight surviving Byzantine books on dream interpretation, and most likely also the oldest. It was compiled during the Macedonian renaissance—specifically, the two termini of 843 and 1075 can be established—possibly in the reign of Leo VI (r. 886–912), to whom it may have been dedicated, and possibly through the (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17. The Latin Language and Literature in Relation to Culture.W. M. Dwyer - 1916 - Classical Weekly 10:135-136.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  4
    The Latin Language.Truman Michelson & Charles E. Bennett - 1908 - American Journal of Philology 29 (1):84.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  41
    Alchemy and the use of vernacular languages in the late middle ages.Michela Pereira - 1999 - Speculum 74 (2):336-356.
    The Renaissance of scientific thought in twelfth-century Western culture, when alchemy was introduced into the Latin schools, was largely due to the wave of translations, mainly from Arabic into Latin, but also including translations into and from Hebrew, sometimes with vernacular languages as intermediaries. Alchemy, whose tradition had been broken in the West at the end of the Hellenistic age, gained considerable attention—albeit less than astronomy/astrology and medicine—from the twelfth-century translators, who presented Latin culture with a (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  12
    The Latin Language and Native Survivance in North America.Craig Williams - 2022 - American Journal of Philology 143 (2):219-246.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21. Common Sense without a Common Language? Peirce and Reid on the Challenge of Linguistic Diversity.Daniel J. Brunson - 2017 - European Journal of Pragmatism and American Philosophy 9 (2).
    A variety of commentators have explored the similarities between pragmatism and Thomas Reid’s Philosophy of Common Sense. Peirce himself claims his version of pragmatism either (loosely) is, or entails, a Critical Common-sensism, a blend of what is best in Kant and Reid. In this paper I argue for a neglected aspect of the relation between Peirce and Reid, and of each to common sense: linguistics. First, I summarize Peirce’s account of what distinguishes his common-sensism from Reid’s. Second, I argue for (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22.  24
    The Latin Language.D. M. Jones - 1954 - The Classical Review 4 (3-4):273-.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23.  50
    Romanitas’ and the Latin Language.J. N. Adams - 2003 - Classical Quarterly 53 (1):184-205.
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  24.  16
    The Relation of Logic and Language in the Commentaries of Farabi and Aquinas on Aristotle’s Peri Hermeneias.Mostafa Younesie - 2007 - Philotheos 7:321-326.
    Due to the importance of Aristotle’s Peri Hermeneias in Medieval Arabic and Latin, I took this text as a relatively shared script that is interpreted by Al-Farabi and Aquinas.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25.  8
    Romanitas’ and the Latin Language.J. N. Adams - 2003 - Classical Quarterly 53 (1):184-205.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  26.  9
    Bilingualism and the Latin Language (review).Andrew R. Dyck - 2006 - Classical World: A Quarterly Journal on Antiquity 99 (2):197-198.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  25
    Translations from Greek into Latin and Arabic during the Middle Ages: Searching for the Classical Tradition.Maria Mavroudi - 2015 - Speculum 90 (1):28-59.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  28.  29
    Renaissance Truth and the Latin Language Turn (review).Alan R. Perreiah - 2006 - Journal of the History of Philosophy 44 (2):319-321.
    Alan R. Perreiah - Renaissance Truth and the Latin Language Turn - Journal of the History of Philosophy 44:2 Journal of the History of Philosophy 44.2 319-321 Ann Moss. Renaissance Truth and the Latin Language Turn. New York: Oxford University Press, 2003. Pp. 306. Cloth, $74.00. Ann Moss offers an exciting and informative history of humanism from Johannes Balbus through Melanchthon, who completed the "turn" from scholastic to humanistic Latin. She marshals considerable evidence from lexicography (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29. Bennett, The Latin Language.S. B. Frank - 1907 - Classical Weekly 1:100.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  31
    A Handbook of the Latin Language. By Walter Ripman. Pp. 804. London: Dent, 1930. Cloth, 10s. 6d.R. W. Moore - 1931 - The Classical Review 45 (01):43-44.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31. Contextual Learning and Latin Language Textbooks.Polly Hoover - 2000 - Classical World: A Quarterly Journal on Antiquity 94 (1).
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  39
    The latin language - Adams social variation and the latin language. Pp. XXII + 933. Cambridge: Cambridge university press, 2013. Cased, £110, us$180. Isbn: 978-0-521-88614-7. [REVIEW]Philip Baldi & Paul B. Harvey - 2014 - The Classical Review 64 (2):439-441.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  38
    The Latin Language - H. H. Janssen : Historische Grammatica van het Latijn. (Servire's Encyclopedic, B. 9a. 6.) Deel I: De Klanken. Pp. 120. The Hague: Servire, 1953. Cloth, fl. 3.90. - Max Niedermann : Historische Lautlehre des Lateinischen. Dritte neubearbeitete Auflage. Pp. vii+214. Heidelberg: Winter, 1953. Paper, DM.9. - Friedrich Stolz: Geschichte der lateinischen Sprache. Dritte, stark umgearbeitete Auflage von Albert Debrunner. (Sammlung Göschen, vol. 492.) Pp. 136. Berlin: de Gruyter, 1953. Paper, DM. 2.40. [REVIEW]D. M. Jones - 1954 - The Classical Review 4 (3-4):273-275.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  76
    Aristotle's 'Peri hermeneias' in Medieval Latin and Arabic Philosophy: Logic and the Linguistic Arts.Deborah L. Black - 1991 - Canadian Journal of Philosophy 21 (sup1):25-83.
  35.  34
    The Latin Language (J. N.) Adams The Regional Diversifcation of Latin 200 BC–AD 600. Pp. xx + 828, maps. Cambridge and New York: Cambridge University Press, 2007. Cased, £110, US$220. ISBN: 978-0-521-88149-. [REVIEW]Shane Hawkins - 2009 - The Classical Review 59 (1):106-.
  36.  4
    Annus Platonicus: a study of world cycles in Greek, Latin, and Arabic sources.Godefroid de Callataÿ - 1996 - Louvain-la-Neuve: Université catholique de Louvain, Institut orientaliste.
  37.  29
    An Introduction to the Latin Language, by Maurice C. Hime, M.A., LL.D.J. E. Nixon - 1891 - The Classical Review 5 (1-2):59-.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  11
    Aristotelianism in the Greek, Latin, Syriac, Arabic, and Hebrew Traditions.John Marenbon - 2011 - In H. Lagerlund (ed.), Encyclopedia of Medieval Philosophy. Springer. pp. 99--105.
  39.  16
    Studies in al-Kimya′: Critical Issues in Latin and Arabic Alchemy and Chemistry - Ahmad Y. al-Hassan.Sonja Brentjes - 2011 - Centaurus 53 (1):67-67.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  6
    Annus platonicus: A Study of World Cycles in Greek, Latin, and Arabic Sources. Godefroid de Callatay.Faith Wallis - 1999 - Isis 90 (2):354-355.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41.  9
    Liber de philosophia prima, sive, Scientia divina.Simone van Riet - 1980 - Leiden: E.J. Brill. Edited by S. van Riet.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42.  37
    Varro on the Latin Language - Varro: De Lingua Latina. With an English translation by Roland G. Kent. Two volumes. Pp. 1+676. (Loeb Classical Library.) London: Heinemann, 1938. Cloth, 10s. (leather, 12s. 6 d.) each. [REVIEW]C. J. Fordyce - 1939 - The Classical Review 53 (04):131-.
  43.  25
    A History of the Latin Language - Esquisse d'une Histoire de la Langue latine. By A. Meillet. Pp.viii + 286. 8¼ × 6 ins. Paris: Librairie Hachette, 1928. 25 fr. [REVIEW]R. L. Turner - 1930 - The Classical Review 44 (01):23-24.
  44.  11
    A History Of The Latin Language[REVIEW]R. L. Turner - 1930 - The Classical Review 44 (1):23-24.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45.  14
    A Handbook Of The Latin Language[REVIEW]R. W. Moore - 1931 - The Classical Review 45 (1):43-44.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  8
    On the Most Ancient Wisdom of the Italians: Drawn Out From the Origins of the Latin Language.Giambattista Vico - 2010 - Yale University Press.
    This volume comprises a new critical edition of Vico’s original Latin text and a faithful translation of this early work on metaphysics. Robert Miner’s introduction offers valuable guidance in understanding this challenging text and assessing its significance.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  47.  52
    A Grammar of the Latin Language by E. A. Andrews and S. Stoddard. Revised by Henry Preble of Harvard University. Boston. U. S. A. Houghton, Mifflin & Co. 1888. $ 1.12. [REVIEW]Tracy Peck - 1889 - The Classical Review 3 (05):218-219.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  92
    On the most ancient wisdom of the Italians: unearthed from the origins of the Latin language: including the disputation with the Giornale de' letterati d'Italia.Giambattista Vico - 1988 - Ithaca: Cornell University Press. Edited by L. M. Palmer.
    INTRODUCTION Elio Gianturco translated Giambattista Vico's De Nostri Temporis Studiorum Ratione into English in 1965. l He began the introduction to that ...
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  49.  3
    On the Most Ancient Wisdom of the Italians: Drawn Out From the Origins of the Latin Language.Jason Taylor (ed.) - 2010 - Yale University Press.
    This volume comprises a new critical edition of Vico’s original Latin text and a faithful translation of this early work on metaphysics. Robert Miner’s introduction offers valuable guidance in understanding this challenging text and assessing its significance.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  50.  19
    The Blackwell History of the Latin Language (review).Miles Beckwith - 2009 - Classical World: A Quarterly Journal on Antiquity 102 (4):514-515.
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 1000