Results for 'MS Escorial Árabe 1668'

999 found
Order:
  1.  15
    Un eslabón árabe perdido de la literatura aljamiada: reuniones musulmanas ( maŷālis ) y la circulación de escritos andalusíes y mašriqíes entre los mudéjares y los moriscos (MS Árabe 1668, Biblioteca Real de El Escorial, Madrid).Mònica Colominas Aparicio - 2020 - Al-Qantara 41 (1):95.
    El corpus de manuscritos árabes de los musulmanes de los territorios cristianos de la península ibérica medieval y temprano-moderna (mudéjares y moriscos) ha sido generalmente estudiado en menor medida que sus escritos en romance en caracteres latinos o árabes (aljamiado). Este artículo discute los nuevos datos en el códice misceláneo Árabe 1668 (El Escorial), copiado en 928 (=1522) probablemente por musulmanes en los territorios cristianos. MS Escorial Árabe 1668 no es totalmente desconocido por los (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2. Las fiebres según el MS. árabe n. 843 de la Biblioteca del Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial.Aurora Cano Ledesma - 1988 - Ciudad de Dios 201 (1):79-95.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. Sobre bibliografía árabe: un resumen del Irsäd al-qäsid ilà asná al-maqäsid: ms.697,6 de El Escorial.María José Hermisilla Llisterri - 1980 - Al-Qantara 1 (1):263-278.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4. A note on an" Olvidado" manuscript in the Arabic collection of the Real-Biblioteca-de-San-Lorenzo-de-El-Escorial ('MS. AR. 174 (2 (39V))'). [REVIEW]A. Cano Ledesma - 1998 - Al-Qantara 19 (2):465-472.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5.  9
    Noticia de un manuscrito «olvidado» en los fondos árabes escurialenses (Ms. Ár. 174 2(39V) ).Aurora Cano Ledesma - 1998 - Al-Qantara 19 (2):465-472.
    En este artículo se da noticia de la existencia de un opúsculo gramatical anónimo en los fondos árabes de la Real Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial; sobre el citado opúsculo no hay información en los catálogos que hicieron tanto M. Casiri como H. Derenbourg. Esta omisión queda subsanada con esta publicación, en la que se presenta la descripción codicológica del manuscrito, contenido y diversas particularidades del mismo.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  1
    Noticia de un manuscrito olvidado en Los fondos arabes escurialenses (ms. Ar. 1742 (39v)).Aurora Cano Ledesma - 1998 - Al-Qantara 19 (2):465-472.
    En este artículo se da noticia de la existencia de un opúsculo gramatical anónimo en los fondos árabes de la Real Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial; sobre el citado opúsculo no hay información en los catálogos que hicieron tanto M. Casiri como H. Derenbourg. Esta omisión queda subsanada con esta publicación, en la que se presenta la descripción codicológica del manuscrito, contenido y diversas particularidades del mismo.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  4
    Las diferencias entre la jurisprudencia andalusí y el resto de la escuela de Mālik: el texto atribuido a Abū Isḥāq al-Garnāṭī.Alfonso Carmona González - 1998 - Al-Qantara 19 (1):67-102.
    El ms. árabe num. 1.077 de El Escorial contiene una obra de Abū Isḥāq al-Garnāṭī, cuyo último capítulo lo constituye la enumeración de veintidós normas jurídicas, en cuatro de las cuales los andalusíes no siguieron la doctrina de Mālik, y en las dieciocho restantes se apartaron de la de Ibn al-Qāsim. Ese mismo texto aparece también al final de K. al-Mufīd del cordobés Ibn Hišām. En este artículo su autor, tras definir el concepto de ‛amal local, plantea la (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8.  6
    Las diferenclas entre la jurisprudencia andalusi Y el resto de la escuela de Malik: El texto atribuido a abu ishaq al-garnati.Alfonso Carmona González - 1998 - Al-Qantara 19 (1):67-102.
    El ms. árabe num. 1.077 de El Escorial contiene una obra de Abū Isḥāq al-Garnāṭī, cuyo último capítulo lo constituye la enumeración de veintidós normas jurídicas, en cuatro de las cuales los andalusíes no siguieron la doctrina de Mālik, y en las dieciocho restantes se apartaron de la de Ibn al-Qāsim. Ese mismo texto aparece también al final de K. al-Mufīd del cordobés Ibn Hišām. En este artículo su autor, tras definir el concepto de ‛amal local, plantea la (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  7
    Exploring the Temporality of Complex Computational Practice: Two Eclipse Notes by John of Murs in the ms Escorial O II 10.Matthieu Husson - 2016 - Centaurus 58 (1-2):46-65.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  2
    Averroes'.Nicholas Rescher - 1963 - Journal of the History of Philosophy 1 (1):80-93.
    In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:80 HISTORY OF PHILOSOPHY AVERROES' Quaesitum ON ASSERTORIC (ABSOLUTE) PROPOSITIONS UNTIL 1962 ONLY ONE logical work of Averroes existed in print in the original Arabic? At this late date, D. M. Dunlop published the Arabic text of the short tract by Averroes on the modality of propositions with which we shall be concerned here.' The text published by Professor Dunlop forms part of a collection of treatises by Averroes (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  11.  6
    Averroes' Quaesitum on Assertoric (Absolute) Propositions.Nicholas Rescher - 1963 - Journal of the History of Philosophy 1 (1):80-93.
    In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:80 HISTORY OF PHILOSOPHY AVERROES' Quaesitum ON ASSERTORIC (ABSOLUTE) PROPOSITIONS UNTIL 1962 ONLY ONE logical work of Averroes existed in print in the original Arabic? At this late date, D. M. Dunlop published the Arabic text of the short tract by Averroes on the modality of propositions with which we shall be concerned here.' The text published by Professor Dunlop forms part of a collection of treatises by Averroes (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  12.  18
    Escorial Ms. O III 2 And Related Manuscripts Of Seneca's Natural Questions.H. M. Hine - 1978 - Classical Quarterly 28 (2):296-311.
    Löwe and von Hartel have drawn attention to the striking similarity between R's contents and those of a lost manuscript bequeathed by Philippe d' Harcourt to the library at Bee. This manuscript is described in a twelfth-century catalogue as follows:7 ‘in alio Seneca de naturalibus questionibus et Adelermus Batensis [Adhelardus Bathonensis Becker), Proba vates, Aurea Capra, et liber Hildeberti Turonensis archiepiscopi de dissensione interioris et exterioris hominis, et sermones eius et uita ipsius.’.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  13.  2
    Escorial Ms. O III 2 And Related Manuscripts Of Seneca's Natural Questions.H. M. Hine - 1978 - Classical Quarterly 28 (02):296-.
    Löwe and von Hartel have drawn attention to the striking similarity between R's contents and those of a lost manuscript bequeathed by Philippe d' Harcourt to the library at Bee. This manuscript is described in a twelfth-century catalogue as follows:7 ‘in alio Seneca de naturalibus questionibus et Adelermus Batensis [Adhelardus Bathonensis Becker), Proba vates, Aurea Capra, et liber Hildeberti Turonensis archiepiscopi de dissensione interioris et exterioris hominis, et sermones eius et uita ipsius.’.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  14.  7
    Un compendio árabe del De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno (ms. Huntington 600/2, ff. 15r-35v).Sara Solá-Portillo & Dana Zaben - 2022 - Al-Qantara 43 (2):e19.
    Los summaria alexandrinorum (conocidos como ǧawāmiʿ al-iskandarāniyyīn en árabe) son resúmenes de obras galénicas que solo sobreviven en versiones hebreas o árabes. Tradicionalmente, estas traducciones se han atribuido a Ḥunayn ibn Isḥāq (s. IX) y se han vinculado a la enseñanza de la medicina en la Alejandría de los siglos VI y VII. En este artículo presentamos la edición de uno de estos ǧawāmiʿ al-iskandarāniyyīn, en concreto el compendio árabe del De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno que se (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15.  3
    Le « Coran de Mithridate » (ms. Vat. ebr. 357) à la croisée des savoirs arabes dans l’Italie du XVe siècle.Benoît Grévin - 2010 - Al-Qantara 31 (2):513-548.
    Les travaux coraniques de Guglielmo Raimmondo Moncada, alias Flavius Mithridate (circa 1440-1489 ?), converti judéo-sicilien au parcours complexe et maître d'hébreu, d'araméen et d'arabe de Giovanni Pico della Mirandola, ont fait l'objet d'appréciations contradictoires, oscillant entre l'exaltation et la dépréciation. Une analyse de l'activité de collation, de traduction et de commentaire effectuée par Moncada (et d'autres mains) sur le coran « judéo-arabe » Vat. Ebr. 357 dévoile l'association étroite entre les aspects a priori les plus déroutants de la coranologie « (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16.  27
    Arabic Arithmetic. The Arithmetic of Abū al-Wafā\??\ al-Būzajānī MSS. Or. 103 Leiden & 42 M Cairo\??\ and The Arithmetic of al-Karajī , MS 855 Istanbul. A. S. Saidan. [REVIEW]David A. King - 1973 - Isis 64 (1):123-125.
  17.  7
    Arabic Arithmetic. The Arithmetic of Abū al-Wafā\??\ al-Būzajānī MSS. Or. 103 Leiden & 42 M Cairo\??\ and The Arithmetic of al-Karajī , MS 855 Istanbul by A. S. Saidan. [REVIEW]David King - 1973 - Isis 64:123-125.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18. The "Ithridates Qur'an" (ms. Vat. ebr. 357) at the junction of Arabic knowledge in 15th century Italy.Benoit Grevin - 2010 - Al-Qantara 31 (2):513-548.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  2
    Reflexiones sobre la catalogación de ejemplares alcoránicos (a proposito del ms. 1397 de El Escorial).Juan Pablo Arias Torres - 2011 - Al-Qantara 32 (1):243-260.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  20. Reflections on the cataloguing of quranic copies (apropos of el escorial ms. 1397).Juan Pablo Arias Torres & Francois Deroche - 2011 - Al-Qantara 32 (1):243-260.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21. La aportación quirúrgica de Abù l-Qasim al-Zahrawi según el ms. nº 49 de El Escorial.Aurora Cano Ledesma - 1990 - Ciudad de Dios 203 (1):89-110.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22. La aportación quirúrgica de Abu l-Qasim al-Zahrawi según el ms. nº 876 de El Escorial.Aurora Cano Ledesma - 1990 - Ciudad de Dios 203 (2):451-484.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23. Catalogación del fondo complementario de códices árabes de la Real Biblioteca de El Escorial.Braulio Justel Calabozo - 1981 - Al-Qantara 2 (1):5-50.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24.  25
    A New Source on Ahmad ibn al-Tayyib al-Sara kh si: Florentine MS Arabic 299.Matti Moosa - 1972 - Journal of the American Oriental Society 92 (1):19.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  25.  11
    Planetary Distances and Sizes in an Anonymous Arabic Treatise Preserved in Bodleian Ms. Marsh 621.Bernard R. Goldstein & Noel Swerdlow - 1971 - Centaurus 15 (2):135-170.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  26.  19
    Biblia Romanceada 1.1.8: The Thirteenth-Century Spanish Bible Contained in Escorial MS. 1.1.8. [REVIEW]John E. Keller - 1984 - Speculum 59 (4):983-983.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  5
    Majmūʻah-ʼi falsafī-i Marvī: nuskhahʹbargardān-i dastnivīs-i shumārah-ʼi 19, Kitābkhānah-ʼi Marvī-i Tihrān = A Safavid anthology of classical Arabic philosophy: MS Tehran: Madrasah-i Marwī 19 (facsimile edition).Robert Wisnovsky & Ḥasan Anṣārī (eds.) - 2016 - [Montreal]: Institute of Islamic Studies, McGill University.
  28. Notas astrológicas y astronómicas en el manuscrito médico árabe 873 de El Escorial.Margarita Castells - 1991 - Al-Qantara 12 (1):19-58.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  29.  15
    Monferrer-Sala, Juan Pedro, "Scripta Theologica Arabica Cristiana. Andalusi Christian Arabic Fragments Preserved in Ms. 83 : Diplomatic Edition, Critical Apparatus and Indexes".Faiad Barbash - 2018 - Anales Del Seminario de Historia de la Filosofía 35 (1):243-245.
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  1
    Albucasis on Surgery and Instruments. A Definitive Edition of the Arabic Text with English Translation and Commentary by MS Spink and GL Lewis.Emilie Savage-Smith - 1976 - History of Science 14:245-264.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31.  25
    The Arabic original of (ps.) Māshā'allāh's Liber de orbe: its date and authorship.Taro Mimura - 2015 - British Journal for the History of Science 48 (2):321-352.
    Liber de orbe, attributed to Māshā'allāh (d.c.815), a court astrologer of the Abbasid dynasty, was one of the earliest Latin sources of Aristotelian physics. Until recently, its Arabic original could not be identified among Arabic works. Through extensive examination of Arabic manuscripts on exact sciences, I found two manuscripts containing the Arabic text of this Latin work, although neither of them is ascribed to Māshā'allāh: Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin, Ms. or. oct. 273, and Philadelphia, Pennsylvania University Library, MS LJS 439. (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  8
    Review of Stephen Samuel Solomon B. Gabirol and Wise: The Improvement of the Moral Qualities, Pr. From a Unique Arab. Ms., Together with a Tr., and an Essay on the Place of Gabirol in the History of the Development of Jewish Ethics, by S.S. Wise[REVIEW]Nathaniel Schmidt - 1903 - International Journal of Ethics 14 (1):133-135.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  4
    The Book of the Reasons behind Astronomical Tables : A Facsimile Reproduction of the Unique Arabic Text Contained in the Bodleian MS Arch. Seld. A.11 by Ali ibn Sulayman al-Hashimi; Fuad I. Haddad; E. S. Kennedy. [REVIEW]F. Ragep - 1985 - Isis 76:123-124.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  14
    Burhān al-dīn Nasafī as the Author of Al-Manṭiq al-kabīr(MS Aḥmad iii, no. 3401).Asadollah Fallahi - forthcoming - History and Philosophy of Logic:1-16.
    Recently, in ‘An inquiry on Fakhr al-Dīn Rāzī’s authorship of Al-manṭiq al-kabι¯r (MS Aḥmad iii, no. 3401)’, we refuted the quite common view among historians of Arabic logic as to attribute Al-manṭiq al-kabι¯r (Major [book on] logic) to Fakhr al-dīn Rāzī; however, in that paper, we could not identify the real author of the book. In this paper, we try to show that Al-manṭiq al-kabι¯r was written by Burhān al-dīn Nasafī (1203–1288), who authored another book, Sharḥ Asās al-kiyāsa whose logical (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  29
    Necromancy and the Magical Reputation of Michael Scot: John Rylands Library, Latin MS 105.Stephen Gordon - 2016 - Bulletin of the John Rylands Library 92 (1):73-103.
    Necromancy, the practice of conjuring and controlling evil spirits, was a popular pursuit in the courts and cloisters of late medieval and early modern Europe. Books that gave details on how to conduct magical experiments circulated widely. Written pseudonymously under the name of the astrologer and translator Michael Scot, Latin MS 105 from the John Rylands Library, Manchester, is notable for the inclusion, at the beginning of the manuscript, of a corrupted, unreadable text that purports to be the Arabic original. (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36.  9
    Guide for the perplexed: a 15th century Spanish translation by Pedro de Toledo (Ms. 10289, B.N. Madrid).Moses Maimonides, Moshe Lazar, Robert J. Dilligan, Pedro de Toledo & Biblioteca Nacional - 1989 - Culver City, Calif.: Labyrinthos. Edited by Pedro, Moshe Lazar & Robert J. Dilligan.
    Written in the 12th century in Arabic by a faithful Jewish man, "The Guide" is a work that explores the contradiction a very intelligent mind clearly saw between the tradition he was raised to believe inherently and the growing philosophy of Arabian and Western culture. In Maimonides' time, there was an emerging disparity between the Law and a new level of philosophical sophistication, which he attempts to bridge in this work, primarily through the use of metaphor, though also acknowledging this (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  37.  24
    Para construir la verdad: La lógica como nexo entre la tradición judeo-árabe y la "Visión Deleytable".Michelle M. Hamilton - 2018 - Anales Del Seminario de Historia de la Filosofía 35 (3):617-629.
    A lexicon of Hebrew terms and their Romance equivalents from Maimónides’ treatise on logic and philosophy, al-Maqālah fi-ṣināʻat al-manṭiq, circulated in Hebrew aljamiado among Jews and conversos immersed in 15th-century humanism. This lexicon is one of several texts included in a manuscript which also includes literary works by converso authors such as Alfonso de la Torre’s Visión deleytable and Alfonso de Cartagena’s translation of sentenciae by Seneca, as well as three other philosophical lexicons. This collection of texts recorded in MS (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  11
    On the evclides latinvs in ms verona, biblioteca capitolare xl , as a witness to the greek text of the elements.Erik Bohlin - 2016 - Classical Quarterly 66 (2):724-741.
    In his paper ‘The wrong text of Euclid: on Heiberg's text and its alternatives', published in 1996, W.R. Knorr resuscitated the debate which had taken place in the 1880s between the orientalist M. Klamroth and the editor of Euclid's Elements, J.L. Heiberg. In nuce the debate concerned the fundamental question of which manuscript tradition of the Elements should be assigned textual anteriority: the Greek tradition or the Arabic tradition. Whereas Klamroth argued for the latter position, Heiberg, whose view became the (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  1
    Identification of a Tract in an Arabic Manuscript: Eratosthenes on Two Mean Proportionals.Claus Jensen - 1970 - Isis 61:111-111.
    In his catalogue of Arabic manuscripts at the Université St. Joseph, Beirut, L. Cheiko describes MS 223,20 as follows: Traité d'Aristanés (?) sur la construction des deux moyennes proportionelles par la méthode de la géométrie fixe. The purpose of this note is to point out that the tract mentioned is actually an Arabic translation of a letter concerning the construction of two mean proportionals between two given straight lines, purporting to be by Eratosthenes, and of which several copies are extant.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  2
    L’enseignement de la philosophie au XIIIe siècle. Autour du «Guide de l’étudiant» du ms. Ripoll 109. [REVIEW]Fabienne Pironet - 1999 - Dialogue 38 (3):625-626.
    Dans son histoire, la philosophie a traversé des périodes de grande effervescence. Le milieu du XIIIe siècle en Europe est une de ces périodes: ayant désormais accès à la plupart des textes grecs et arabes en traduction latine, les philosophes de cette époque se sont livrés à un travail d’acculturation intense. Encore empreints de l’enseignement philosophique dispensé sur le modèle des sept arts libéraux, ils ont petit à petit intégré le corpus péripatéticien dans un cadre institutionnel en voie de constitution, (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41.  12
    Fragments d’un dictionnaire oublié. Essai de datation du Parisinus arabicus 4235 de la BnF.Mustapha Jaouhari - 2018 - Al-Qantara 39 (1):49-71.
    The manuscript preserved in the Bibliothèque National de France, arabe 4235 is a fragmentary copy of Abū ‘Alī l-Qālī’s al-Bāri‘ and belonged to a certain Ibrāhīm b. Ḥumām Ibn Aḥmad. Although we know nothing about him, we have information about his father, Ḥumām Ibn Aḥmad al-Uṭrūš, who lived in Cordoba between 357/968 and 421/1030. He was a professor of Language and Poetry and, at the same time, he copied books for living during the crisis of the cordovan Caliphate. A marginal (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  42.  6
    Note: Boethus fr. 44 Rashed.Nicolás Bamballi - 2021 - Arabic Sciences and Philosophy 31 (2):265-267.
    The Arabic text of Boethus fr. 44 Rashed has, pace Rashed, a parallel in a Greek scholium to Galen's De elementis ex Hippocratis sententia. The scholium occurs in the sets of scholia to De elem. in Paris BNF suppl. gr. 634 and in El Escorial Φ.II.15. The former set was edited by G. Helmreich in Handschriftliche Studien zu Galen, vol. I. The relevant passage occurs in Π fol. 21 r ult. – v 3 and in Σ fol. 136 r (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  2
    Description of the Manuscripts.Ludwig Wittgenstein - 2014 - In Lecture on Ethics. Malden, MA: Wiley-Blackwell. pp. 66–68.
    This chapter discusses about the description of two manuscripts MS 139a and MS 139b. It explains about the typescript TS 207. The manuscript of MS 139a is held at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It comprises 12 loose sheets written in pencil, both in recto and in verso, with many corrections and marks. The content is oriented in landscape position with the original binding edge at the bottom. The manuscript of MS 139b is held at the Österreichische Nationalbibliothek, (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  18
    Traducir al Uno: de la palabra a la imagen.Juan Pablo Arias Torres - 2020 - Al-Qantara 41 (1):51-68.
    Among the graphic peculiarities that the manuscript T 235 presents, the famous Alcoran in letter of the Christians kept in the Library of Castilla-La Mancha, it is noticeable the use of the abbreviation al̶h. to translate the term Allāh. Examined the different techniques used to that end in other manuscripts in Latin characters coming from the different Hispanic Islamic communities between the 16th and 17th centuries, ranging from non-translation to the equivalent coined and through the loan with different transcripts, we (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45.  2
    Los libros de los moriscos y los eruditos orientales.Mercedes García-Arenal & Fernando Rodríguez Mediano - 2010 - Al-Qantara 31 (2):611-646.
    Pretendemos, en este trabajo, mostrar cómo la erudición orientalista de árabes cristianos venidos a España desde Oriente (a través de Italia) se aproximó a la literatura de los moriscos, cómo la entendió y para qué la utilizó. Mostramos que estos eruditos, de entre los que elegimos los casos de Marcos Dobelio y Miguel Casiri, no pudieron realizar su trabajo orientalista, que se basa en una fuerte vinculación con los manuscritos árabes de la Biblioteca de El Escorial, sin evitar el (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  46.  8
    Diego de Urrea y algún traductor más: en torno a las versiones de los "plomos".Mercedes García-Arenal & Fernando Rodríguez Mediano - 2002 - Al-Qantara 23 (2):499-516.
    En este artículo tratamos da reconstruir la vida de Diego de Urrea, uno de los traductores e intérpretes más importantes de finales del s. XVI y principios del XVII en España. Sus actividades como catedrático en Alcalá de Henares, traductor de los Plomos del Sacromonte, catalogador de los manuscritos árabes de El Escorial, negociador intermediario y espía en asuntos marroquíes, hacen de él una figura paradigmática de lo que significó en su época el conocimiento y la utilización del (...), como instrumento para cuestiones de importancia política y estratégica inmediata y también en su dimensión humanística y académica. (shrink)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  47.  28
    An Inquiry on Fakhr al-Dīn Rāzī’s Authorship of Al-Manṭiq al-kabīr.Asadollah Fallahi - 2021 - History and Philosophy of Logic 42 (3):224-246.
    It is quite common among historians of Arabic logic to attribute MS Aḥmad iii, no. 3401, entitled Al-manṭiq al-kabīr, to Fakhr al-Dīn Rāzī. This view is expressed explicitly...
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  48.  7
    Maimonides’ Demonstrations: Principles and Practice.Josef Stern - 2001 - Medieval Philosophy & Theology 10 (1):47-84.
    It is well known that Maimonides rejects the Kalam argument for the existence of God because it assumes the temporal creation of the world, a premise for which he says there is no “cogent demonstration (burhan qat'i) except among those who do not know the difference between demonstration, dialectics, and sophistic argument.”Moses Maimonides, The Guide of the Perplexed, trans. Shlomo Pines (Chicago: University of Chicago Press, 1963), I:71:180. All references are to this translation; parenthetic in-text references are to part, chapter, (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  5
    Fragments of lost Hippocratic writings in Galen's glossary.C. F. Salazar - 1997 - Classical Quarterly 47 (02):543-.
    Within Emile Littreés classification of Hippocratic works, class ten consists of three lost works, two of which appear to have been treatises on the treatment of serious wounds and on the extraction of arrows. The sources for their titles—Erotian, Galen, an eleventh-century Arabic MS and the twelfth-century MS Vat.graec.276–disagree on minor points, but it is clear that they are all referring to the same works.
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  50.  25
    Il manoscritto della Destructio destructionum di Averroè appartenuto a Giovanni Pico della Mirandola.Giovanna Murano - 2018 - Bulletin de Philosophie Medievale 60:67-80.
    The Tahāfut al-tahāfut is Averroes' response to the Tahāfut al-falāsifa written by Abū Hāmid al-Ghazālī. The work in its Latin translation from the Arabic was entitled Destructio destructionum, and an incomplete edition of this translation was published by Agostino Nifo in 1497.The MS. Naples, Biblioteca Nazionale, VIII E 31, unknown until now to scholars, belonged to Giovanni Pico della Mirandola. It is a manuscript of the Destructio destructionum, translated into Latin in 1328 by Calonymos ben Calonymos ben Meir of Arles (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 999