Aus meiner Erfahrung der japanischen Übersetzung von Sein und Zeit
Studia Phaenomenologica 5:153-168 (2005)
Abstract
I have first translated Sein und Zeit in Japanese in 1971 in collaboration with my elder colleague Prof. Hara in Tokyo. But in 1976 both he and Martin Heidegger died, and in 1977 a new edition of Sein und Zeit was published as part of Heidegger’s complete works. This new edition included many marginal notes of Heidegger’s and many textual revisions made by Heidegger himself. Therefore, I have published in 2003, based on the old version of my Japanese translation, a totally revised Japanese translation of Sein und Zeit, in which, as translator, I have written a new introduction, many explicatory notes about Heidegger’s marginal notes and textual modifications and a chronological detailed record of Heidegger’s career. Out of this experience, I would like to detail upon two aspects: first, any nowadays reader of this work must study not only the original text itself, but also, by all means, Heidegger’s marginal notes, in order to correctly grasp a development of his thought on Being. Secondary, a reader must especially pay attention to the difficult problem of the relationship between authenticity and inauthenticity of the Being-in-the-world, because here is the most basic problem of the existence of Dasein and it is here the place where the turning point in Heidegger’s later thought on Being has its originISBN(s)
1582-5647
DOI
10.7761/sp.5.153
My notes
Similar books and articles
Can Heidegger be understood?Richard Schmitt - 1967 - Inquiry: An Interdisciplinary Journal of Philosophy 10 (1-4):53 – 73.
Choosing one's fate: A re-reading of sein und zeit §74.Thomas Sheehan & Corinne Painter - 1999 - Research in Phenomenology 29 (1):63-82.
Heidegger’s grand strategy: On the problem of reinterpreting the existentialia.Herman Philipse - 1999 - The Proceedings of the Twentieth World Congress of Philosophy 1999:49-64.
Die „Seinsfrage" in,Sein und Zeit'. Das Transzendentale in,Sein und Zeit'.Martin Heidegger - 2011 - Heidegger Studies 27:9-12.
Die Gabe und Aufgabe des Währenden.Marcia Sá Cavalcante Schuback - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:201-214.
Vingt ans après. Philosophie et pédagogie de la traduction.François Vezin - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:105-117.
La nouvelle traduction italienne d’ être et temps.Alfredo Marini - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:137-151.
Analytics
Added to PP
2011-12-02
Downloads
290 (#41,536)
6 months
1 (#448,894)
2011-12-02
Downloads
290 (#41,536)
6 months
1 (#448,894)
Historical graph of downloads