This paper discusses two passages from Alexander of Aphrodisias’s commentary on Aristotle’s Topics that are transmitted in Ps-Jābir’s Kitāb al-Nukhab. It argues that the Arabic translation of Alexander’s commentary may have been made from a fuller version than what came down to us in Greek. Especially since the author of the Jābir-corpus form a tradition different from the school of Ḥunayn b. Isḥāq and authors associated to the ‘Baghdad school’, whose earliest figure is Abū Bishr Mattā b. Yūnus, the Arabic fragments of Alexander’s commentary preserved in the Kitāb al-Nukhab promise to shed more light on the early reception of the Topics and the different contexts in which Aristotelian dialectic was studied in the Islamic world.
Keywords Alexander of Aphrodisias   Alexandre d’Aphrodise   Aristotle’s Topics   Greek-into-Arabic translation movement   les Topiques d’Aristote   mouvement de traduction du grec vers l’arabe   theory of science   théorie de la science  Jābir b. Ḥayyān
Categories (categorize this paper)
Edit this record
Mark as duplicate
Export citation
Find it on Scholar
Request removal from index
Revision history

Download options

PhilArchive copy

Upload a copy of this paper     Check publisher's policy     Papers currently archived: 71,355
External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server
Configure custom proxy (use this if your affiliation does not provide a proxy)
Through your library

References found in this work BETA

No references found.

Add more references

Citations of this work BETA

No citations found.

Add more citations

Similar books and articles

On the Common Universal Things.Alexander of Aphrodisias & Ilyas Altuner - 2020 - Entelekya Logico-Metaphysical Review 4 (2):113-118.


Added to PP index

Total views
4 ( #1,282,842 of 2,519,597 )

Recent downloads (6 months)
4 ( #166,923 of 2,519,597 )

How can I increase my downloads?


My notes