35 found
Order:
  1. Translation as translating as culture.Peeter Torop - 2002 - Sign Systems Studies 30 (2):593-604.
    The most common difficulty in translation studies has traditionally been the dilemma between the historical and synchronic approaches in the analysis and description of the culture of translation. On the one hand the culture of translation might be presented as the sum of various kinds of translated texts (repertoire of culture), on the other hand it might be described as the hierarchy of the various types of translations themselves. The first approach assumes plenty of languages for such description, in the (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   9 citations  
  2.  23
    Семиотика опосредования. Резюме.Peeter Torop - 2012 - Sign Systems Studies 40 (3/4):556-556.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   6 citations  
  3.  48
    Semiosphere and/as the research object of semiotics of culture.Peeter Torop - 2005 - Sign Systems Studies 33 (1):159-171.
    Since 1984 when J. Lotman’s article “On semiosphere” was published, this concept has been moving from one terminological field to another. In the disciplinary terminological field of the Tartu–Moscow School semiotics of culture, ‘semiosphere’ is connected with terms ‘language — secondary modelling system — text — culture’. From interdisciplinary terminological fields, the associations either with biosphere and noosphere, or with logosphere, are more important. As a metadisciplinary concept, semiosphere belongs to the methodology of culture studies and is associated with the (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   9 citations  
  4.  42
    The institution of semiotics in Estonia.Kalevi Kull, Silvi Salupere, Peeter Torop & Mihhail Lotman - 2011 - Sign Systems Studies 39 (2/4):314-341.
    The article gives a historical overview of the institutional development of semiotics in Estonia during two centuries, and describes briefly its current status. The key characteristics of semiotics in Estonia include: (1) seminal role of two world-level classics of semiotics from the University of Tartu, Juri Lotman and Jakob von Uexkull; (2) the impact of Tartu–Moscow school of semiotics, with a series of summer schools in Kaariku in 1960s and the establishment of semiotic study of culture; (3) the publication of (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  5. Cultural semiotics and culture.Peeter Torop - 1999 - Sign Systems Studies 27:9-23.
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  6.  59
    Translation as communication and auto-communication.Peeter Torop - 2008 - Sign Systems Studies 36 (2):375-396.
    If one wants to understand translation, it is necessary to look at all its aspects from the psychological to the ideological. And it is necessary to see the process of translation, on the one hand, as a complex of interlinguistic, intralinguistic, and intersemiotic translations, and on the other hand, as a complex of linguistic, cultural, economic, and ideological activities. Translators work at the boundaries of languages, cultures, and societies. They position themselves between the poles of specificity and adaptation in accordance (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  7.  9
    Translation as translating as culture.Peeter Torop - 2002 - Sign Systems Studies 30 (2):593-604.
    The most common difficulty in translation studies has traditionally been the dilemma between the historical and synchronic approaches in the analysis and description of the culture of translation. On the one hand the culture of translation might be presented as the sum of various kinds of translated texts (repertoire of culture), on the other hand it might be described as the hierarchy of the various types of translations themselves. The first approach assumes plenty of languages for such description, in the (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  8.  11
    Teoria russa e semiótica da cultura: história e perspectivas.Peeter Torop - 2019 - Bakhtiniana 14 (4):18-41.
    RESUMO A Escola de Tártu-Moscou aceitou, como atitude profissional, reconstruir a tradição e ligar-se com as realizações - esquecidas ou reprimidas cultural e cientificamente - das primeiras décadas do séc. XX. Uma missão de Lotman como um de seus líderes foi conhecer e mediar a herança esquecida. Na situação de censura muitos contatos entre Lotman e a teoria russa não estavam visíveis. Dessa forma, a síntese de Lotman, Tynianov, Bakhtin, Vygotsky, Eisenstein e outros, num intenso diálogo implícito, pode ser a (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  9.  16
    Towards the semiotics of translation.Peeter Torop - 2000 - Semiotica 128 (3-4):597-610.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  10.  16
    Перевод как коммуникация и автокоммуникация. Резюме.Peeter Torop - 2008 - Sign Systems Studies 36 (2):396-397.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  11.  29
    Translation as communication and auto-communication.Peeter Torop - 2008 - Sign Systems Studies 36 (2):375-396.
    If one wants to understand translation, it is necessary to look at all its aspects from the psychological to the ideological. And it is necessary to see the process of translation, on the one hand, as a complex of interlinguistic, intralinguistic, and intersemiotic translations, and on the other hand, as a complex of linguistic, cultural, economic, and ideological activities. Translators work at the boundaries of languages, cultures, and societies. They position themselves between the poles of specificity and adaptation in accordance (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  12.  32
    Processual boundaries of translation: Semiotics and translation studies.Elin Sütiste & Peeter Torop - 2007 - Semiotica 2007 (163):187-207.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  13.  20
    Methodological remarks on the study of translation and translating.Peeter Torop - 2007 - Semiotica 2007 (163):347-364.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  14. Semiotics in Tartu.Peeter Torop - 1998 - Σημιοτκή-Sign Systems Studies 1:9-14.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  15.  13
    Translation as translating as culture.Peeter Torop - 2002 - Sign Systems Studies 30 (2):593-604.
    The most common difficulty in translation studies has traditionally been the dilemma between the historical and synchronic approaches in the analysis and description of the culture of translation. On the one hand the culture of translation might be presented as the sum of various kinds of translated texts (repertoire of culture), on the other hand it might be described as the hierarchy of the various types of translations themselves. The first approach assumes plenty of languages for such description, in the (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  16.  16
    Semiospherical understanding.Peeter Torop - 2003 - Sign Systems Studies 31 (2):323-338.
    The semiospherical approach to semiotics and especially to semiotics of culture entails the need of juxtaposing several terminological fields. Among the most important, the fields of textuality, chronotopicality, and multimodality or multimediality should be listed. Textuality in this paper denotes a general principle with the help of which it is possible to observe and to interpret different aspects of the workings of culture. Textuality combines in itself text as a well-defined artefact and textualization as an abstraction (presentation or definition as (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  17.  31
    Semiotics of mediation.Peeter Torop - 2012 - Sign Systems Studies 40 (3/4):547-555.
    Semiotics of mediation is based on comparative analysis of mediation processes, on typology of forms of mediation and on the subsequent complementary analysis of culture. Not only does cultural analysis that is based on semiotics of mediation proceed from communication processes, it also searches for possibilities of correlation between concepts of describability, analysability, translatability. Depending on the strategy of mediation semiotics it is possible to create an overview of the main parameters of cultural analysis and to specify the boundaries of (...)
    No categories
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  18.  27
    Semiootika institutsioon Eestis. Kokkuvõte.Kalevi Kull, Silvi Salupere, Peeter Torop & Mihhail Lotman - 2011 - Sign Systems Studies 39 (2/4):342-342.
    The article gives a historical overview of the institutional development of semiotics in Estonia during two centuries, and describes briefly its current status. The key characteristics of semiotics in Estonia include: seminal role of two world-level classics of semiotics from the University of Tartu, Juri Lotman and Jakob von Uexküll; the impact of Tartu–Moscow school of semiotics, with a series of summer schools in Kääriku in 1960s and the establishment of semiotic study of culture; the publication of the international journal (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  17
    Семиосфера и/как объект исследования семиотики культуры. Резюме.Peeter Torop - 2005 - Sign Systems Studies 33 (1):171-172.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  10
    Семиотика, антропология и анализируемость культуры. Резюме.Peeter Torop - 2006 - Sign Systems Studies 34 (2):314-315.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21. Интерсемиотическое пространство: Адрианополь в петербурге „преступления и наказания “фм достоевского.Peeter Torop - 2000 - Σημιοτκή-Sign Systems Studies 1:116-133.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22. Границы перевода (социосемиотический аспект семиотики перевода).Peeter Torop - 1998 - Σημιοτκή-Sign Systems Studies 1:136-150.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  23.  31
    Semiospherical understanding.Peeter Torop - 2003 - Sign Systems Studies 31 (2):323-338.
    The semiospherical approach to semiotics and especially to semiotics of culture entails the need of juxtaposing several terminological fields. Among the most important, the fields of textuality, chronotopicality, and multimodality or multimediality should be listed. Textuality in this paper denotes a general principle with the help of which it is possible to observe and to interpret different aspects of the workings of culture. Textuality combines in itself text as a well-defined artefact and textualization as an abstraction (presentation or definition as (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  24.  20
    Intercommunication.Peeter Torop, Mihhail Lolman & Kalevi Kull - 2000 - Sign Systems Studies 28:11-14.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25.  18
    The intersemiotic space.Peeter Torop - 2000 - Sign Systems Studies 28:116-133.
    The intersemiotic space: Adrianopol in F. Dostoevsky's "Crime and punishment" St. Petersburg. The article focuses on the peculiarities of the intertextual space of culture and the means of its analysis. Level analysis, compositional analysis and chronotopical analysis are juxtaposed in the paper. Textual and intertextual chronotopical analyses are considered separately. Two aspects of textual processuality are juxtaposed: the history of text production and the role of the manuscript page structure as a reflection of the writer's style and mode of thinking (...)
    No categories
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  47
    Semiotics, anthropology and the analysability of culture.Peeter Torop - 2006 - Sign Systems Studies 34 (2):285-314.
    For each culture-studying discipline, the problem of culture’s analysability stems from disciplinary identity. One half of analysability consists of the culture's attitude and the ability of the discipline's methods of description and analysis to render the culture analysable. The other half of analysability is shaped by the discipline’s own adaptation to the characteristics of culture as the object of study and the development of a suitable descriptive language. The ontologisation and epistemologisation of culture as the subject of analysis is present (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  13
    Semiootika, antropoloogia ja kultuuri analüüsitavus. Kokkuvõte.Peeter Torop - 2006 - Sign Systems Studies 34 (2):315-315.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28.  36
    Semiosfäär ja/kui kultuurisemiootika uurimisobjekt. Kokkuvõte.Peeter Torop - 2005 - Sign Systems Studies 33 (1):172-173.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  16
    Semiosfääriline mõistmine.Peeter Torop - 2003 - Sign Systems Studies 31 (2):339-339.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30. Semiootika Tartus.Peeter Torop - 1998 - Σημιοτκή-Sign Systems Studies 1:14-19.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31.  24
    The intersemiotic space.Peeter Torop - 2000 - Sign Systems Studies 28:116-133.
    The intersemiotic space: Adrianopol in F. Dostoevsky's "Crime and punishment" St. Petersburg. The article focuses on the peculiarities of the intertextual space of culture and the means of its analysis. Level analysis, compositional analysis and chronotopical analysis are juxtaposed in the paper. Textual and intertextual chronotopical analyses are considered separately. Two aspects of textual processuality are juxtaposed: the history of text production and the role of the manuscript page structure as a reflection of the writer's style and mode of thinking (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  15
    The intersemiotic space.Peeter Torop - 2000 - Sign Systems Studies 28:116-133.
    The intersemiotic space: Adrianopol in F. Dostoevsky's "Crime and punishment" St. Petersburg. The article focuses on the peculiarities of the intertextual space of culture and the means of its analysis. Level analysis, compositional analysis and chronotopical analysis are juxtaposed in the paper. Textual and intertextual chronotopical analyses are considered separately. Two aspects of textual processuality are juxtaposed: the history of text production and the role of the manuscript page structure as a reflection of the writer's style and mode of thinking (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  35
    Tõlge kui kommunikatsioon ja autokommunikatsioon. Kokkuvõte.Peeter Torop - 2008 - Sign Systems Studies 36 (2):397-397.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  25
    Tõlge kui tõlkimine kui kultuur. Kokkuvõte.Peeter Torop - 2002 - Sign Systems Studies 30 (2):605-605.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35. Language, text, structure, model,(secondary) modeling system are these notions the dynamism of which—in the volume of their meaning—gives a good overview of the semiotics of Lotman and the Tartu–Moscow semiotic school until the birth of cultural semiotics in 1973. K. Eimermacher has called Lotmans ability to conjoin different terms and to provide them with novel meanings integrativity, and to this he also dedicated an article “JM Lotman: Semiotic Version of Integrative Culturology”(Eimermacher 1998 ... [REVIEW]Peeter Torop - 1999 - Sign Systems Studies 27:9-23.