Literary Variation of Indian Buddhist Stories in Chinese 志怪 (Zhi-guai) Novels

Cultura 19 (2):57-72 (2022)
  Copy   BIBTEX

Abstract

In "Literary Variation of Indian Buddhist Stories in Chinese 志怪 Novels," Wei Guo discusses Buddhist Sutra scriptures which have been a reservoir of inspiration for Zhiguai novels since their first introduction in Chinese literature. Buddhist texts were less relevant for the "documentary" tradition of Chinese literature owing to their rough structure, vague context, and lack of a sense of history and reality, since they were originally intended as texts of didacticism. Hence, in order to integrate these exotic literary materials with local aesthetic concepts, Chinese writers explored creative adaptations including the addition of adding detail, linguistic embellishments, and the endowment of each story with specific narrative scenes in terms of character, place, and time. Guo argues that Indian Buddhist stories have been remolded in Zhiguai novels and transformed from imaginary religious literature into figurative and documentary literature whereby the convergence of the source texts with the target texts shows the processes of formation of world literature.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,610

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Metanarratives And Textual Ironies In Robert Kroetsch's Gone Indian.Tanja Cvetkovic - 2002 - Facta Universitatis, Series: Linguistics and Literature 9 (2):335-340.

Analytics

Added to PP
2022-07-26

Downloads
15 (#941,337)

6 months
8 (#351,492)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references