The Manyōshū: The Nippon Gakujutsu Shinkōkai Translation of One Thousand Poems, with the Texts in RomajiThe Manyoshu: The Nippon Gakujutsu Shinkokai Translation of One Thousand Poems, with the Texts in Romaji

Journal of the American Oriental Society 85 (4):610 (1965)
  Copy   BIBTEX

Abstract

This article has no associated abstract. (fix it)

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,592

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Who Was the Real Translator of Byron's Four Poems, Su Manshu or Huang Kan?Cui-E. Hu - 2006 - Nankai University (Philosophy and Social Sciences) 6:132-136.
Ten Thousand Leaves: Love Poems from the Japanese.Richard L. Spear & Harold Wright - 1982 - Journal of the American Oriental Society 102 (2):427.
E-philology and Twitterature.Massimo Lollini & Rebecca Rosenberg - 2015 - Humanist Studies and the Digital Age 4 (1):116-163.
Four Japanese Poems for Peace.Sue Stanford - 2008 - Colloquy 16:246-261.
Stray Leaves from the Manyoshu.D. E. M. & H. H. Honda - 1965 - Journal of the American Oriental Society 85 (4):610.

Analytics

Added to PP
2016-09-07

Downloads
23 (#677,046)

6 months
8 (#351,566)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references