Of Demons and Angels and Historical Humans: Some Events and Questions in Translation and Post-colonial Theory

The European Legacy 7 (6):735-745 (2002)
  Copy   BIBTEX

Abstract

In what follows, I attempt to show that a look at some curious examples of translations from European texts makes us think about issues in translation theory and post-colonial theory from a slightly different angle. The metaphor of translation can very well be employed for understanding the relation between European texts, and some texts and some social and political practices in India in the colonial period, and this in turn helps us look critically at what I shall call our fuzzy post-colonialism. I also argue that Walter Benjamin's metaphor of translation as the after-life of a work can be extended to posit two basic modes of after-life

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,349

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Translation as translating as culture.Peeter Torop - 2002 - Sign Systems Studies 30 (2):593-604.

Analytics

Added to PP
2013-12-01

Downloads
39 (#397,578)

6 months
3 (#1,023,809)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

Circulación y traducción del pensamiento político: intercambios, producción y hegemonía.Camila Góes & Alvaro Bianchi - 2023 - Res Pública. Revista de Historia de Las Ideas Políticas 26 (3):217-226.

Add more citations

References found in this work

Add more references