Abstract
Lexilalia, a kind of repetition disorder or form of ‘repeat-after-reading’, is contextualized in this article as a term for continual or interminable translation. Barbara Cassin has emphasized how one definition of the ‘Untranslatable’ is temporal, associated with a symptomatic condition of ‘keeping on translating’. In extending Cassin's ‘time’ of translation to the psychic condition of translating philosophical terms and working with encyclopedic objects, the article concludes with some reflections on anxiety, concept-making and the death drive.