Results for 'Gorlée, Dinda'

(not author) ( search as author name )
21 found
Order:
  1.  12
    The black box of translation: A glassy essence.Dinda L. GorléE. - 2010 - Semiotica 2010 (180):79-114.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  2.  2
    GORLÉE, Dinda L.: On Translating Signs. Exploring Text and Semio-Translation, Rodopi, Amsterdam, 2004, 250 págs.Sara F. Barrena - 2005 - Anuario Filosófico:673-674.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3.  10
    Gorlée, Dinda L.: Semiotics and the Problem of Translation with Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce, Offsetdrukkerij Kanters B.V., Alblasserdam, 1993, 243 págs. [REVIEW]Carmen Llamas - 1995 - Anuario Filosófico:168-169.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4.  14
    Dinda Gorlée ‘On Translating Signs’. [REVIEW]Robert Hodgson - 2005 - American Journal of Semiotics 21 (1-4):167-170.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5.  9
    Dinda Gorlée ‘On Translating Signs’. [REVIEW]Robert Hodgson - 2005 - American Journal of Semiotics 21 (1-4):167-170.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  13
    Wittgenstein and the Complexities of Semio-Translation – Wittgenstein in Translation (2012) by Dinda L. Gorlée.Horst Ruthrof - 2013 - Nordic Wittgenstein Review.
    Review of Dinda L. Gorlée: Wittgenstein in Translation (2012).
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  25
    From Translation to Transduction: The Glassy Essence of Intersemiosis by Dinda L. Gorlée, and: Semiotranslating Peirce by Douglas Robinson.Horst Ruthrof - 2019 - Transactions of the Charles S. Peirce Society 54 (3):434-440.
    It makes sense to review these two books together since they both address the concept of semiotranslation, Dinda L. Gorlée extending her previous writings on the subject by adding intermedial intertextuality argued as 'transduction', and Douglas Robinson subjecting semiotranslation to a sustained critique before offering his own icotic position.In agreement with her previous publications, Gorlée rejects any notion of translation as a simple substitution of linguistic expressions. Instead, the translation process and its results are seen as non-symmetrical, forever changing (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8. Grieg's swan songs.L. Gorle E. Dinda - 2002 - Semiotica 142 (1/4):153-210.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9. Wittgenstein and Peirce, the interaction of language.Dl Gorlee - 1989 - Semiotica 73 (3-4):219-231.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  10
    It is time for men and women to act: constructing a female-friendly space in a male-dominated scene.Hinhin Daryana, Aquarini Priyatna & Dinda Satya Upaja Budi - 2023 - Journal for Cultural Research 27 (2):224-239.
    Bandung is one of Indonesia’s most prominent metal music bases, even in Asia, with a growing variety of metal subgenres (Barendregt & Zanten, 2002; Baulch, 2003; Sen & Hill, 2000; Wallach, 2008). T...
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11. ¡Eureka! La traducción como descubrimiento pragmático.Dinda L. GorlÉ & E. - 1996 - Anuario Filosófico 29 (56):1395-1412.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  12. Structuralism.Dinda L. Gorlée - 2022 - In Jeffrey R. Di Leo & Zahi Anbra Zalloua (eds.), Understanding Barthes, understanding modernism. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13. Sign.Dinda L. Gorlée - 2022 - In Jeffrey R. Di Leo & Zahi Anbra Zalloua (eds.), Understanding Barthes, understanding modernism. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14. Semiology.Dinda L. Gorlée - 2022 - In Jeffrey R. Di Leo & Zahi Anbra Zalloua (eds.), Understanding Barthes, understanding modernism. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15. Structuralism.Dinda L. Gorlée - 2022 - In Jeffrey R. Di Leo & Zahi Anbra Zalloua (eds.), Understanding Barthes, understanding modernism. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16. Sign.Dinda L. Gorlée - 2022 - In Jeffrey R. Di Leo & Zahi Anbra Zalloua (eds.), Understanding Barthes, understanding modernism. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17. Semiology.Dinda L. Gorlée - 2022 - In Jeffrey R. Di Leo & Zahi Anbra Zalloua (eds.), Understanding Barthes, understanding modernism. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  7
    Wittgenstein's secret diaries: cryptography and semiotics.Dinda L. Gorlée - 2019 - New York, NY: Bloomsbury Academic.
    Introduction: silence and secrecy -- Symptoms -- Cryptography -- Cryptomnesia -- Fact or fiction -- Cryptosemiotician -- Tentative conclusion -- Appendix: list of coded passages from Wittgenstein's Nachlass.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  3
    On signing translation.Floyd Merrell - 2005 - Semiotica 2005 (157):539-570.
    1. Setting the stage Dinda Gorlée’s seminal On Translating Signs explores translation of texts under the guise of ‘semio-translation.’ In her previous book, Semiotics and the Problem of Translation, Gorlée originally coined the term semiotranslation, which subsequently gained some notoriety in translation theory circles. She sees no need to give up the term, in fact including it in hyphenated form in the subtitle of the book under review. For, semio-translation ‘retains an ongoing excitement and creates a niche in semiotic (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  4
    [Resenha] Sobre a (Bio)semiotic theory of translation.Joao Queiroz - 2021 - Cognitio 22 (1):e55177.
    A Semiotic Theory of Translation, de Kobus Marais, 2019, é o mais importante livro publicado sobre a relação entre os Estudos da Tradução e a Semiótica pragmatista de C.S.Peirce, desde Semio-translation, de Dinda Gorlée, de 2004. Pode-se afirmar que a obra de Gorlée representou uma etapa inicial de ajustes na agenda dos Estudos de Tradução, inspirada na filosofia de Peirce. É um trabalho preliminar, cujo maior mérito foi estabelecer uma vinculação mais sistêmica entre as “áreas”. O livro de Kobus (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21.  26
    Semiotics and Bible translation.Robert Hodgson - 2007 - Semiotica 2007 (163):163-185.
    Bible translation over the past half century has increasingly supplemented its traditional philological-linguistic approach with a wide variety of disciplines ranging from archaeology to cultural studies. This turn toward an interdisciplinary approach is especially true of new media Bible translation with its theory and practice now engaging virtually every digital and screen medium. Not surprisingly, (new media) Bible translation has discovered the field of semiotics, thanks in large measure to the work of translation scholars such as Dinda L. Gorlée (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations