Associative learning is an essential feature of human cognition, accounting for the influence of priming and interference effects on memory recall. Here, we extend our account of associative learning that learns asymmetric item-to-item associations over time via experience by including link maturation to balance associations between longer-term stability while still accounting for short-term variability. This account, combined with an existing account of activation strengthening and decay, predicts both human response times and error rates for the fan effect for both target (...) and foil stimuli. (shrink)
Stephen RAPP has embarked on a very ambitious project – to investigate Georgian cultural contacts with the Byzantine and Iranian worlds through Georgian historial writing from its beginnings to medieval times. This involves nothing less than a presentation in English of all the relevant texts, save where a recent translation has already made them accessible, a survey of modern scholarship in Georgian as well as western languages, and a critical assessment of the dates of composition of the various works, their (...) motivation and reception. The volume under review is the first of a planned trilogy. Based on research dating back over a decade, it concentrates on those texts in the Georgian “Chronicles” which predate the political unification of the country. The second volume will tackle the literary dimension of Georgia's conversion to Christianity, the invention of a native script, and the beginnings of ecclesiastical literature; while the third volume will study the reorientation of the Georgian élite from their original Iranian background towards the Byzantine world as this is reflected in local historiography. All in all, this massive undertaking will update, expand and carry forward the work of Cyril TOUMANOFF reflected in his Studies in Christian Caucasian History, which was published exactly forty years before R.'s first volume appeared. (shrink)
After the invention of a national script, c.400 AD, Armenians rapidly developed their own literary forms, drawing on foreign texts as well as their own traditions. Historical writing is the most original genre in classical and medieval Armenian literature. Greek works constituted the major part of translated histories. But in the thirteenth century the extensice Chronicle of the Syrian Patriarch Michael and the first part of the Georgian chronicles were adapted for an Armenian readership. The collection known as the `Georgian (...) Chronicles' was finally codified in the eighteenth century and represents only a small part of Georgian historical writing. The thirteenth century Armenian version is in fact the earliest attestation of this growing corpus of texts, predating all extant Georgian manuscripts of it. This book presents the two texts, Georgian and Armenian, in English translation for the first time. The Introduction and Commentary draw attention to the ways in which the unknown Armenian translator changed his original material in a pro-Armenian fashion. His rendering became the standard source for early Georgian history used by later Armenian historians. The book includes a useful overview of the background to the chronicles, the history and culture of Christian Georgia and Armenia, and their respective languages and literature. (shrink)
After the invention of a national script, c.400 AD, Armenians rapidly developed their own literary forms, drawing on foreign texts as well as their own traditions. Historical writing is the most original genre in classical and medieval Armenian literature. Greek works constituted the major part of translated histories. But in the thirteenth century the extensice Chronicle of the Syrian Patriarch Michael and the first part of the Georgian chronicles were adapted for an Armenian readership. The collection known as the `Georgian (...) Chronicles' was finally codified in the eighteenth century and represents only a small part of Georgian historical writing. The thirteenth century Armenian version is in fact the earliest attestation of this growing corpus of texts, predating all extant Georgian manuscripts of it. This book presents the two texts, Georgian and Armenian, in English translation for the first time. The Introduction and Commentary draw attention to the ways in which the unknown Armenian translator changed his original material in a pro-Armenian fashion. His rendering became the standard source for early Georgian history used by later Armenian historians. The book includes a useful overview of the background to the chronicles, the history and culture of Christian Georgia and Armenia, and their respective languages and literature. (shrink)