Abstract
C'est la double dimension de la religion que Bergson souligne : magie et superstition d'un côté, force de progrès moral et d'amour de l'autre. Le souci de l'élan spirituel des mystiques est très précoce et commence dès le début du siècle, au plus tard en 1905. Le caractère exceptionnel de l'expérience mystique intéresse Bergson qui y voit un signe de valeur. L'émotion créatrice et la réflexion philosophique partagent avec l'expérience mystique une énergie morale qui n'est pas pure contemplation ni pure spéculation, mais qui fait avancer l'humanité vers la joie d'accomplir sa destinée. Bergson stresses the twofold dimension of religion : i.e. magic and superstition on the one hand, and strenght of moral progress and of love, on the other. Bergson's interest in the spiritual surge of the mystics starts as early as the beginning of the century, anyhow not later than 1905. Bergson finds the exceptional characteristic of the mystical experience interesting because he sees in it a sign of worth. Both the creative emotion and philosophical reflection share with the mystical experience a moral energy which is neither a mere contemplation nor a mere speculation, but, rather, enables humanity to move one step forward towards achieving its fate.