How the Moon might throw some of her Light upon the Two Ways of Parmenides

Classical Quarterly 42 (01):12- (1992)
  Copy   BIBTEX

Abstract

I first met Parmenides – together with Xenophanes, Heraclitus, and the other great Presocratics – in a German translation by Wilhelm Nestle, famous as the editor of the later editions of Zeller's magnum opus. I was 15 or 16 years old, and I was overwhelmed by the meeting. The verses that I liked best were Parmenides' story of Selene's love for radiant Helios . But I did not like it that the translation made the moon male and the sun female , and it occurred to me to give the couplet in German a title like ‘Moongoddess and Sungod’, or perhaps ‘Selene and Helios’, in order to rectify the genders. So I began fiddling about with the translations. The volume, which I still possess, shows many traces of this

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,745

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Analytics

Added to PP
2010-12-09

Downloads
63 (#89,047)

6 months
10 (#1,198,792)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

References found in this work

No references found.

Add more references