The Establishment of the Mathematical Bookshelf of the Medieval Hebrew Scholar: Translations and Translators

Science in Context 10 (3):431-451 (1997)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The ArgumentThe major part of the mathematical “classics” in Hebrew were translated from Arabic between the second third of the thirteenth century and the first third of the fourteenth century, within the northern littoral of the western Mediterranean. This movement occurred after the original works by Abraham bar Hiyya and Abraham ibn Ezra became available to a wide readership. The translations were intended for a restricted audience — the scholarly readership involved in and dealing with the theoretical sciences. In some cases the translators themselves were professional scientists (e.g., Jacob ben Makhir); in other cases they were, so to speak, professional translators, dealing as well with philosophy, medicine, and other works in Arabic.In aketshing this portrait of the beginning of Herbrew scholarly mathematics, my aim has been to contribute to a better understanding of mathematical activity as such among Jewish communities during this period.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,098

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Hebrew and Latin astrology in the twelfth century: the example of the location of pain.Charles Burnett - 2010 - Studies in History and Philosophy of Science Part C: Studies in History and Philosophy of Biological and Biomedical Sciences 41 (2):70-75.
Latin Translations of Plato in the Renaissance.James Hankins - 1984 - Dissertation, Columbia University

Analytics

Added to PP
2014-01-27

Downloads
36 (#458,158)

6 months
6 (#587,658)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?