The Bible translation movement in Renaissance France through an example: the analysis of the Second Epistle of John / El movimiento de traducción de la Biblia en el Renacimiento francés a través de un ejemplo: el análisis de la Segunda Carta de San Juan

Cauriensia 11:473-506 (2016)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Este artículo pretende estudiar cuatro traducciones francesas de las Escrituras, ubicadas en el periodo del Renacimiento, por intermedio del análisis de la Segunda Epístola de Juan, perteneciente al Nuevo Testamento. Su principal objetivo es investigar la Bible d’Olivétan o de Serrières de manera crítica comparando las técnicas ahí emplea-das al texto original griego, del cual fue presumiblemente traducida y, en un segundo momento, contrastarla con tres versiones francesas contemporáneas: Las traducciones católicas de Lefêvre d’Étaples y Lovaina y la edición protestante de Calvino, de 1561. Una investigación comparativa intentará, por tanto, determinar las principales similitudes y diferencias traductológicas existientes entre estas versiones y si éstas proceden de factores ideológicos o puramente estilísticos. This article aims to study four French Renaissance translations of the Scriptures through the analysis of New Testament’s Second epistle of John. Its main purpose is to examine the Bible d’Olivétan or de Serrières translation critically comparing its techniques to the original Greek text, from which it was presumably translated and, afterwards, to three French contemporary versions: The Catholic Lefèvre d’Étaples’ and Leuven’s translations; and the Protestant Calvin’s 1561 edition. A comparative investi-gation will thus try to determine the major similarities and differences in translation among these versions and whether these discrepancies come from ideological factors or purely stylistic ones.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,752

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Translations: Utopia's Afterlives.Fátima Vieira - 2016 - Utopian Studies 27 (2):268-269.
Anastasius of Sinai: Biblical Scholar.Clement Kuehn - 2010 - Byzantinische Zeitschrift 103 (1):55-81.
La Biblia y la evangelización del Nuevo Mundo durante el siglo XVI.Juan Luis de León Azcárate - 2015 - Veritas: Revista de Filosofía y Teología 32 (32):195-227.
The Bible in the Later Thought of F. W. J. Schelling.Joris Geldhof - 2004 - Philosophy and Theology 16 (1):45-72.
La fortuna de Maquiavelo en España: las primeras traducciones manuscritas y editadas de "Il principe".María Begoña Arbulu Barturen - 2014 - Ingenium. Revista Electrónica de Pensamiento Moderno y Metodología En Historia de la Ideas 7:3-28.

Analytics

Added to PP
2018-10-06

Downloads
3 (#1,708,708)

6 months
3 (#965,065)

Historical graph of downloads

Sorry, there are not enough data points to plot this chart.
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references