On Development: World, Limit, Translation

Clio: A Journal of Literature, History, and the Philosophy of History 31 (2) (2002)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Martha Nussbaum and Seyla Benhabib have raised the question of how the Western subject might engage with the non-Western other in a non-imperialistic fashion. However, both of these feminist thinkers propose a universalist framework, consistent with Donald Davidson’s conclusions regarding the translatability of ”conceptual schemes”. Drawing upon the thought of G.W.F. Hegel and Walter Benjamin, I argue that the historically constituted subject that emerges in the wake of the Enlightenment affords an account of subjectivity that recasts the meaning of rationality and thus the way in which translation should be understood. I shall argue, with Benjamin, that a linguistic conceptual scheme--in short, a world—needs translation in order to remain vital, and that genuine translation not only translates the other but transforms the self who seeks to translate.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,127

External links

  • This entry has no external links. Add one.
Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2014-09-25

Downloads
0

6 months
0

Historical graph of downloads

Sorry, there are not enough data points to plot this chart.
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Victoria I. Burke
Ryerson University

Citations of this work

Special Cluster on Feminist Critical Theory: Introduction.Debra Jackson & L. Ryan Musgrave - 2005 - Apa Newsletter on Feminism and Philosophy 4 (2):2-3.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references