How ‘direct’ can a direct translation be? Some perspectives from the realities of a new type of church Bible

HTS Theological Studies 72 (3) (2016)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The skopos of this new type of church Bible is: ‘How would the source texts of the Bible have sounded in Afrikaans in the context envisaged for its hypothesised first audience?’ Fully acknowledging the complexities of language as a dynamic and complex system embedded in the culture and conceptual world of its speakers, as well as the wide range of frames that are involved in the process of Bible translation as a difficult form of secondary communication, this article addresses two of the challenges of this ambitious project. In the first section the incongruence between the world of the Old Testament and speakers of Afrikaans is treated. Examples are provided of instances where both the nature of difficult secondary intercultural communication as well as the subjective theories of the host audience constrains the ‘directness’ of the translation. In the second section, some of the challenges of distinguishing between the formal and functional features of Biblical Hebrew are dealt with. The article concludes that, although the notion ‘communicative clue’ provides a useful heuristic device to act as point of departure for negotiations on the construal of the meaning of the text in the source language and host language respectively, the notion has to be supplemented by insights from the fields of cultural anthropology, cognitive linguistics and linguistic typology. A better understanding of how meaning ‘works’ provides members of a translation team with some criteria to make informed decisions when they negotiate how the meaning of specific Biblical Hebrew constructions are to be construed ‘directly’ in Afrikaans.Keywords: Afrikaans Bibles; Bible translation; Biblical Hebrew; church Bible; code model; cognitive linguistics; cognitive semantics; communication model; communicative clue; direct translation; discourse marker; dynamic equivalent translation; functionalist tran

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,435

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Realities in the Plural.J. Stewart - 2016 - Constructivist Foundations 11 (2):277-278.
Defining Miracles: Direct vs. Indirect Causation.Morgan Luck - 2016 - Philosophy Compass 11 (5):267-276.
The Bible and its Rewritings.Piero Boitani - 1999 - Oxford University Press UK.
Lifting the church-ban on quotational analysis: The translation argument and the use-mention distinction. [REVIEW]Diederik Olders & Peter Sas - 2001 - Journal for General Philosophy of Science / Zeitschrift für Allgemeine Wissenschaftstheorie 32 (2):257-270.
Who is “We”? Some Observations on Sensorimotor Direct Realism.J. Pickering - 2016 - Constructivist Foundations 11 (2):279-280.
Defending Direct Source Incompatibilism.Eric Yang - 2012 - Acta Analytica 27 (3):325-333.
Sleeping Beauty and direct inference.Joel Pust - 2011 - Analysis 71 (2):290-293.
An indirect defense of direct realism.Ryan Hickerson - 2004 - Journal of Mind and Behavior 25 (1):1-6.
On Whether we Can See Intentions.Shannon Spaulding - 2017 - Pacific Philosophical Quarterly 98 (2):150-170.

Analytics

Added to PP
2018-07-25

Downloads
7 (#1,369,174)

6 months
4 (#790,778)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?