Abstract
The history of the terms ‘elixir’ and ‘alchemy’ seems paradoxical; derived from Greek, the Arabic al-iksīr signified a dry powder capable of transforming base metals into gold or silver. Evolving through the European languages, elixir has come to mean a magic liquid that can be ingested to cure illness. The second term, al-kīmiyāʼ, which was in its Arabic beginnings almost synonymous with elixir, took a different turn and changed its meaning from a miraculous substance into an abstract noun connoting the art of alchemy. This article intends to show that these changes of meaning are linked to inevitable interrelations between the two synonyms and, consequently, the generally assumed etymology of the Arabic alkīmiyāʼ from the seemingly corresponding Greek expression χυμεία must be questioned. Of particular interest is the hitherto overlooked fact that al-kīmiyāʼ ends in a glottal stop, indicated by the hamza and being a consonant in its own right, which ultimately points to a non-Greek origin.