Remote Interpreting: Potential Solutions to Communication Needs in the Refugee Crisis and Beyond

The European Legacy 23 (7-8):837-856 (2018)
  Copy   BIBTEX

Abstract

ABSTRACTRemote interpreting, where the interpreter communicates with the interlocutors via technological solutions across geographical distance, enhances the availability of trained interpreters in the public sector and institutional discourse in general. In refugee crises, where new unexpected language needs may arise, access to skilled interpreters presents a particular challenge. RI is an apt solution in such cases. Yet, although the professionals who are in need of interpreting services within the legal and health systems embrace the option of RI, the interpreters themselves seem less enthusiastic. They report to experience more challenges and stress in RI than in onsite interpreting. Research suggests that for RI to succeed, the interpreters’ working conditions require special attention and caution. Lending ears to the interpreters is therefore worthwhile in trying to identify what aspects should receive special attention during RI.Approaching RI in an action research mode, this article reports on interpreting students’ reflections on their experiences with RI via Skype in an online classroom setting, as well as their reflections on their real-life experiences with RI in legal and healthcare settings. The qualitative analysis draws on logs from text-only chat sessions, in which the students describe challenges with feedback signals, turn-taking and information overflow, leading to increased stress during RI. However, they also offer suggestions as to what can be done by those in charge of institutional encounters to address these challenges and improve the quality of the Remote interpreting.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,296

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

How Many Interpreters Does It Take to Interpret the Testimony of an Expert Witness? A Case Study of Interpreter-Mediated Expert Witness Examination.Jieun Lee - 2015 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 28 (1):189-208.

Analytics

Added to PP
2018-08-02

Downloads
24 (#679,414)

6 months
5 (#710,311)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

Remote Interpreting in Immigration Tribunals.Tatiana Grieshofer - 2023 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 36 (2):767-788.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references