Uma tradução de Romanos 1 com comentários temáticos

Revista de Teologia 11 (19):16-36 (2017)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Este trabalho apresenta uma tradução, do grego, do capítulo primeiro da carta de Paulo, aos romanos, a partir do texto crítico de Westcott e Hort, de 1885, com uma significativa divergência, em relação às versões, em inglês, King James e NIV1, em português, ACRF2, ARIB3, Católica, NVI4 e Bíblia de Estudo de Genebra, e, em alemão, Luther. As razões dessa tradução estão comentadas em diversos temas, agrupados em quatro partes: Romanos 1:1-7, Romanos 1:8-14, Romanos 1:15-23 e Romanos 1:24-32. Esse comentário é baseado numa breve contribuição do pensamento grego, do contexto de Habacuque, e numa interpretação tematicamente mais coesa que a apresentada pelo comentário de William Hendriksen. Esses temas, por sua vez, envolvem desde questões tradicionais, já bem conhecidas, como o serviço apostólico de Paulo, o nascimento de Jesus, bem como seu senhorio e filiação divina “em poder”, após a ressurreição, assim como a ideia do justo que vive pela fé, a justiça, a ira e a glória de Deus, assim como “novos” temas envolvendo a etnia cristã, o “batismo” final de Jesus, o conhecimento comum, a capacidade eterna, a atividade divina e a concessão de Deus, entre outros.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,891

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

O culto a Wagner.Sidnei De Oliveira - 2019 - Investigação Filosófica 10 (1):165.
Como nasce o novo.Hélio Ázara de Oliveira - 2020 - Educação E Filosofia 33 (69):1695-1701.
Heidegger e a Teologia.Wendell Soares Lopes - 2016 - Revista de Filosofia Aurora 28 (43):331.

Analytics

Added to PP
2017-09-12

Downloads
20 (#758,804)

6 months
4 (#1,005,419)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Aislan Fernandes Pereira
University of Campinas