The influence of Prior Knowledge on Learning Scientific Terminology: A Corpus-based Cognitive Linguistic Study of ACCELERATION in Arabic and English

AWEJ for Translation and Literary Studies 4 (1):148-160 (2020)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The current paper expands on previous work done on the influence of learners’ language and preexisting knowledge on understanding physics terminology by exploring the concept of ACCELERATION in Arabic and English. The study attempts to answer two questions: (1) what are the similarities and differences between the polysemy of Arabic تَسَارُع (tasāruʿ) (acceleration) and the polysemy of English acceleration, and (2) to what extent do prototypes and factors motivating the conceptualization of تَسَارُع (tasāruʿ) and the conceptualization of acceleration converge or diverge? To this end, Arabic and English dictionaries and corpora, the ArabiCorpus (Arabic Corpus Search Tool) and the British National Corpus (BNC), were employed. The dictionaries were surveyed to explore the various meanings of تَسَارُع (tasāruʿ) and acceleration, while the ArabiCorpus and the BNC were employed to investigate the senses and to identify the most frequent collocates and so the prototypes of these terms. The meaning extension of the terms is examined on the basis of the cognitive mechanisms which appear in the corpora. Theoretically, the paper is informed by the prototype theory (Rosch, 1973; 1975), image schemas (Johnson, 1987), and conceptual metaphor (Lakoff & Johnson, 1980/2003). The results show that تَسَارُع (tasāruʿ) (acceleration) and acceleration generally overlap in terms of polysemy, prototype, and images schemas as well as conceptual metaphor that organize the conceptualization of these terms. It was also found that both Arab and English speakers mix ACCELERATION up with SPEED and so misunderstand them in a scientific setting. The present findings have several implications for science curriculum design, education, and research on universal and culture-specific properties of language.

Links

PhilArchive

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Concepts in Physics: A Comparative Cognitive Analysis of Arabic and French Terminologies.Hicham Lahlou - 2021 - Kuala Lumpur, Federal Territory of Kuala Lumpur, Malaysia: Institut Terjemahan & Buku Malaysia Berhad (ITBM).
Is up always good and down always bad?Mohamed Taha Mohamed - 2018 - Pragmatics and Cognition 25 (2):203-275.
Translating Lexical Legal Terms Between English and Arabic.Hanem El-Farahaty - 2016 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 29 (2):473-493.
Frame Modeling Method in Teaching and Learning Legal Terminology.Anastasia Ignatkina - 2018 - Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 53 (1):81-104.
The Problem of Harmonization of Linguistic Pictures of the World.Maria V. Rubets - 2019 - Russian Journal of Philosophical Sciences 62 (6):114-125.

Analytics

Added to PP
2022-03-05

Downloads
155 (#113,424)

6 months
55 (#68,477)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Hicham Lahlou
Universiti Sains Malaysia

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

Metaphors we live by.George Lakoff & Mark Johnson - 1980 - Chicago: University of Chicago Press. Edited by Mark Johnson.
Metaphors We Live By.George Lakoff & Mark Johnson - 1980 - Ethics 93 (3):619-621.
Natural Categories.Eleanor Rosch - 1973 - Cognitive Psychology 4 (3):328-350.

View all 6 references / Add more references