Abstract
It remains only to remark that, what I, the survivor through, get called is in some measure a matter of semantical preference. And Sanskrit terms that might, sometimes, be rendered “consciousness” in English — like ‘citta’, or ‘caitanya’, or ‘cetana’, for instance — could serve, and do, solong as one stays mindful of the facts — that they are terms for what I am, surviving through my being conscious, and my not being so, and not merely for what I am, when conscious.What seems to me of deep significance, though, is that other terms — like ‘ātman’, ‘puru $$\underset{\raise0.3em\hbox{$\smash{\scriptscriptstyle\cdot}$}}{s}$$ a’, ‘sāk $$\underset{\raise0.3em\hbox{$\smash{\scriptscriptstyle\cdot}$}}{s}$$ in’, and even ‘'jīvātman’ — far more often get used for what I'm talking of here; and that none of these obviously, or, indeed, ever need mean ‘consciousness’.6