Buber och bibeln: synpunkter på hans översättning och interpretation

Nordisk judaistik/Scandinavian Jewish Studies 11 (1-2):10-17 (1990)
  Copy   BIBTEX

Abstract

In this article, the author presents Martin Buber’s translation of the Hebrew bible into German. Buber made a great effort to express the original etymological meaning of the Hebrew words in the German translation. In his work, Buber followed a dialogical principle and a theo-political principle. The dialogical principle refers to a hermeneutical interpretation which enables a dialogue between the original text and present time. In his theo-political interpretation, Buber emphasizes the politics of the people of Israel and God as the king of Israel. These principles are most fruitful for a hermeneutical and existential interpretation of the Bible, rather than for a historical-critical interpretation.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,612

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Analytics

Added to PP
2019-08-24

Downloads
3 (#1,213,485)

6 months
3 (#1,723,834)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references