Abstract
In this paper we will discuss some epistemological aspects of lexical and terminological usage in the international arena, with special reference to the different rhetorics of the social and natural sciences. Sociolinguistic research confined to monolingual communities suggests that close-knit network structure is an important mechanism of language maintenance, in that speakers are able to form a cohesive group capable of resisting pressure, linguistic and social, from outside the group (MILROY, 1987). The concept of a linguistic norm in sociolinguistic theory can be viewed here as the product of "cultural focusing". In the same way, intercultural communication is characterized by the spreading of standardized terminologies (ISO) and conceptual modes of thinking associated with a common scientific and technological practice in cross-border communities. A basic feature is frequent language interaction, based upon the need for scientific exchange and upon the extralinguistic models conveyed by powerful inter/transnational links and shared scientific paradigms. In this context, an international standard language could be seen as another case of cultural focusing, where intercultural contact would evolve along monocultural lines. However, a formally standardized language may conceal conceptual fuzziness, as has been shown for example in analyses of the kind of language used by social scientists (INTERCOCTA) or found in political rhetoric (ECCRDSS). The semantic and pragmatic differentiations of these latter forms of intercultural communication, and more generally, the interactions between the ordering of knowledge, the transfer of this knowledge through standardized language and the variety of cultural perceptions, call for a polylogic framework that accounts for their coexistence