Orality and the Transmission of Interpretations in Two Versions of Huang Kan’s Lunyu Yishu: Teaching Lunyu from the National University of the Liang to the Periphery of the Tang Empire

Journal of Chinese Philosophy 40 (2):307-322 (2013)
  Copy   BIBTEX

Abstract

This article explores the received version of Huang Kan's (488–545) Lunyu Yishu and a Tang manuscript fragment that stems from it, with a view to investigating residues of the oral transmission of glosses and interpretations of the Lunyu (the Analects). The discussion is based on close readings of passages that display remnants of the oral transmission of interpretations and attest to pedagogical techniques applied by Huang Kan during the Liang Dynasty (502–557) and by an unknown tutor in Dunhuang toward the end of the Tang Dynasty (618–907). The two versions of the Lunyu Yishu are read as texts of oral utterances that bear evidence of two distinct layers of recognizable oral vestiges

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,590

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

On ch'I in the Huang ti nei Ching.Liu Ch'ang-lin - 1979 - Chinese Studies in Philosophy 10 (3):3.
Disposition or Imposition?—Remarks on Fingarette’s Lunyu.Yiu-Ming Fung - 2010 - Journal of Chinese Philosophy 37 (2):295-311.
Who Was the Real Translator of Byron's Four Poems, Su Manshu or Huang Kan?Cui-E. Hu - 2006 - Nankai University (Philosophy and Social Sciences) 6:132-136.

Analytics

Added to PP
2013-11-27

Downloads
16 (#227,957)

6 months
6 (#1,472,471)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references