Tracing the production and diffusion of the manuscript and printed Latin translations of Lucian from the late 15th to the late 16th century [Book Review]

Astérion 16 (2017)
  Copy   BIBTEX

Abstract

L’introduction de Lucien en Europe occidentale à la fin du XIVe siècle est marquée par la traduction en latin de nombre de ses œuvres dans le courant du XVe siècle, notamment en Italie. Cet intérêt s’étend ensuite hors d’Italie, et à la fin du XVe siècle, presque tous les textes de Lucien ont fait l’objet d’une traduction latine, lesquelles commencent à être imprimées, mouvement qui est encore amplifié par l’édition du texte grec, en 1496. Le développement de l’imprimé dans la première moitié du XVIe siècle facilite la diffusion des ces traductions dans toute l’Europe, qui ne seront concurrencées qu’à la fin du siècle par des traductions en vernaculaire. La recension de ces traductions latines de Lucien de la fin du XVe siècle à la fin du XVIe siècle, tant manuscrites qu’imprimées, nous donne quelques indications sur l’intérêt des humanistes pour cet auteur, mais aussi sur les fluctuations spatiales et chronologiques de cet intérêt, visibles à partir de l’imprimé. Elles nous instruisent aussi sur la notoriété et l’influence relatives des traducteurs, et les probables raisons des écarts.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,897

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Analytics

Added to PP
2017-10-25

Downloads
17 (#868,857)

6 months
3 (#976,478)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references