Colaboradores

Circe de Clásicos y Modernos 27 (2):183-186 (2023)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Presentamos la traducción con comentario de un fragmento en lengua armenia, publicado por primera y única vez, con traducción al inglés, por Abraham Terian, en 1984, sin paralelo en el corpus griego de Filón. Describimos el largo camino que recorrió el texto desde su traducción desde la lengua original al armenio en el siglo VI hasta llegar a nuestro conocimiento y hacemos una breve referencia a la importancia de la concepción filónica sobre la década propia de la aritmología pitagórica. Concluimos con las razones de la adscripción de este fragmento al tratado perdido _De numeris_.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,127

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2023-12-05

Downloads
6 (#1,485,580)

6 months
6 (#587,658)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references