Switch to: References

Add citations

You must login to add citations.
  1. C. S. Peirce and Intersemiotic Translation.Joao Queiroz & Daniella Aguiar - 2015 - In Peter Pericles Trifonas (ed.), International Handbook of Semiotics. Dordrecht: Springer. pp. 201-215.
    Intersemiotic translation (IT) was defined by Roman Jakobson (The Translation Studies Reader, Routledge, London, p. 114, 2000) as “transmutation of signs”—“an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems.” Despite its theoretical relevance, and in spite of the frequency in which it is practiced, the phenomenon remains virtually unexplored in terms of conceptual modeling, especially from a semiotic perspective. Our approach is based on two premises: (i) IT is fundamentally a semiotic operation process (semiosis) and (ii) (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  • Mutual mimesis of nature and culture.Farouk Y. Seif - 2010 - Sign Systems Studies 38 (1-4):242-267.
    Since the beginning of history humans have attempted to represent nature and culture through mimesis. This article focuses on the teleologicalaspects of mimesis and offers a different perspective that transcends the notion of sustainability into an eco-humanistic metamorphosis of culture and nature.Drawing from semiotics, phenomenology and architectural design the article challenges the polarization of mimetic representations of nature and culture,which are inclusive and homomorphic phenomena, and offers insight into the mutual mimesis of nature and culture. Two different empirical observationssubstantiate the (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations