Results for ' interopérabilité'

4 found
Order:
  1.  7
    La BFM 2022 : un corpus pour les recherches diachroniques en français médiéval et au-delà.Alexei Guillot-Barbance Lavrentiev - 2024 - Corpus 25.
    La Base de français médiéval (BFM) fait partie des corpus de français médiéval (9e-15e s.) les plus anciens et les plus utilisés par les linguistes diachroniciens et plus largement par tous ceux qui s’intéressent à l’histoire du français. Elle est le fruit d’une collaboration entre linguistes-philologues et spécialistes de la méthode textométrique implémentée dans la plateforme TXM. L’article présente un état des lieux du corpus BFM2022 focalisé sur la représentativité et l’interopérabilité des données. Il illustre l’apport des outils numériques (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2.  10
    Vers un outillage informatique optimisé pour corpus langagiers oraux en vue d’une exploitation textométrique : le cas des interrogatives partielles dans ESLO.Flora Badin, Loïc Liégeois, Gabriel Thiberge & Christophe Parisse - 2021 - Corpus 22.
    Pour répondre aux problématiques engendrées par la diffusion de plus en plus massive des corpus linguistiques et à l’hétérogénéité de leurs formats, nous proposons une méthode permettant de prendre en main des corpus langagiers oraux et de les convertir dans un format permettant leur exploitation outillée. Pour cette recherche, le corpus ESLO nous sert d’exemple par sa licence de diffusion, son format, son volume et ses atouts sociolinguistiques et diachroniques. Notre travail se fonde sur la compilation de ce corpus pour (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3.  7
    CLAPI, a multimodal database for talk in interaction: contributions and dilemmas.H. Baldauf-Quilliatre, I. Colón de Carvajal, C. Etienne, E. Jouin-Chardon, S. Teston-Bonnard & V. Traverso - 2016 - Corpus 15.
    Dans cette contribution, nous présentons la base CLAPI développée au laboratoire ICAR dans le contexte de l’évolution des bases de données de langues parlées en France au cours des trente dernières années. Nous détaillons les deux composantes de CLAPI, l’archive de corpus de langue parlée en interaction audio et vidéo enregistrés dans des situations sociales naturelles variées, et la plateforme d’outils.L’usage et l’apport de CLAPI sont illustrés par deux études. L’une décrit comment la base peut être utilisée pour des travaux (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  4.  5
    Complex corpora and standards: a review of the CoMeRe project. [REVIEW]Ciara R. Wigham & Céline Poudat - 2020 - Corpus 20.
    Le présent article se propose de revenir sur le projet national CoMeRe (Communication Médiée par les Réseaux) en insistant sur la complexité du corpus développé. Constitué de quatorze sous-corpus variés, le corpus CoMeRe est un corpus de référence de la communication médiée par les réseaux en français. Quatorze enseignants-chercheurs de huit laboratoires différents se sont impliqués dans le projet et ont été guidés par trois mots clés lors de leurs collaborations : variété, standards et accès ouvert.Le corpus CoMeRe a ainsi (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark