Atiśa’s Satyadvayāvatāra (Bden pa gnyis la ’jug pa) in the Tangut Translation: A Preliminary Study

Journal of Indian Philosophy 45 (1):121-162 (2017)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The paper discusses the Tangut translation of the famous Entry into Two Truths. This composition by Atiśa was important in the formation of the doctrinal system of the Tangut Buddhism. The paper examines the possible variations of the source text of the Tangut translation, its relationship with the texts on valid cognition. The paper discusses the possible division of the text and provides the translation of the Tangut version and compares it with the Tibetan original.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,069

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

The Nyāyabindu in Tangut Translation.Zhouyang Ma - 2021 - Journal of Indian Philosophy 49 (5):779-825.
Tangut Miscellanea: I. On the Inventor of the Tangut Script.Luc Kwanten - 1977 - Journal of the American Oriental Society 97 (3):333-335.
A Note on the Etymology of the Tangut Name Ngwemi.Guillaume Jacques - 2010 - Journal of the American Oriental Society 130 (2):259-260.

Analytics

Added to PP
2016-09-28

Downloads
13 (#1,065,706)

6 months
5 (#710,385)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

Atiśa's introduction to the two truths, and its sources.Chr Lindtner - 1981 - Journal of Indian Philosophy 9 (2):161-214.

Add more references