Abstract
El trabajo constituye un homenaje a Leopoldo Zea, preparado a instancias de su colega y amigo Arturo Roig, con el propósito de resaltar la metodología y hábitos de trabajo de Leopoldo, relacionando su labor intelectual con su vida cotidiana. En este sentido se destacan su memoria prodigiosa y el hecho de que su trabajo estuviera condicionado por su personalidad. Era un intelectual intuitivo, con gran capacidad de síntesis e ingeniosa réplica para contestar en las numerosas polémicas en que participó. A través de sus libros y de una intensa actividad desplegada en numerosísimos viajes, logró que el interés por América Latina se extendiera por todo el mundo. Siguiendo a Gaos y a Ortega y Gasset, consideraba que es a partir de la propia circunstancia que se puede dar la tarea de entender al mundo. Comprender y comunicar son según Zea, las dos acepciones del término logos, que sirven de fundamento a la filosofía.This work is homage to Leopoldo Zea and was written at the request of his friend and colleague, Arturo Roig, with the purpose of emphasizing Leopoldo's methodology and work habits as an intellectual as well as in his daily life. We can point out his prodigious memory and the consistency of his work with his personality. He was an intuitive intellectual, with a great ability to synthesize and a talent for the witty reply in the numerous debates he took part in. Through his books and travels he extended the interest in Latin America all over the world. Following Gaos and Ortega y Gasset, he believed that understanding one's own circumstances enabled one to understand the world. To understand and to communicate were, according to Zea, the two meanings of logos that serve as a foundation to Philosophy