Abstract
This is a translation of the text as it is found in Migne’s Patrologia Latina, and Stump helpfully includes the column numbers of that edition in her English version of it. She did check the 1570 Glareanus edition and notes some discrepancies between it and the Patrologia text, but her chief concern was to translate, not to edit, in order that a remarkable work might be put into the hands of those for whom Latin is an impediment. The interest of this book is far from being confined to neophytes, however; indeed, for many the principal attraction of the book will lie in Stump’s notes and in her essays which make up part 2. The actual translation takes up only sixty-six pages, so there is a great deal here for the reader to savor, over and above what, on the basis of a few comparisons, I judge to be a faithful and accurate translation. as "offense against the sovereignty of the people or that of extortion by a provincial governor, fall under the judicial genus" does seem a trifle anachronistic. But then one finds "Watergate" in the index.)