Abstract
This translation of Heidegger's 1929 essay, Vom Wesen des Grundes, is overdue and will be gratefully received by the English-speaking student of Heidegger. The essay is quite technical as it works out the theme of Dasein's ability to transcend beings and comprehend them in their Being. The German text is exceptionally rugged going, even for Heidegger. For example, the important transition that Heidegger makes from umwillen to Wille, has no real correlate in English, but Malick handles such difficulties quite well. One can, however, quarrel with two points in this edition. Malick's assertion that the essay is fundamentally concerned with the theme of the "world" is only quantitatively true. Its deeper interest is surely to go beyond the world and to explain its roots in transcendence and freedom. The most important part of the book is Part III in which the finite and groundless character of Dasein's freedom-transcendence is thematized. The translation of "Grund" as "Reasons" in the title is misleading as it lacks the necessary connotation of "foundation," "basis," "soil." Thus, although unwieldy, "The Essence of Ground" would perhaps be a more accurate translation.--J. D. C.