Abstract
An enumeration of the emendations and interpretations of these verses would fill the space necessary for a whole article. Consequently, I shall proceed at once to a consideration of what I conceive to be the correct restoration of the passage. The last word of verse 601, νριθμος, is evidently genuine, and is accepted by all scholars. The preceding word, μλων, has been changed to μηνν. Jebb regards this as a certain correction, for ‘in no other way can νριθμος be justified.’ That is true, if the adjective is to be taken with γ ; but, in my opinion, it agrees with χρνος. Cf. νριθμος χρνος , O.C. 617 μριος χρνος, Ai. 712 μγας χρνος. As we shall see, it is added as a reinforcement to παλαις to convey the notion that the months seemed numberless because they were so cheerless. Cf. O. T. 561 μακρ παλαιο τ' ༂ν μετρηθεεν χρνοι