Abstract
In his recent monograph on textual criticism, Richard Tarrant discusses the history, problems and practices of diagnosing interpolations in Latin texts, and persuasively argues for ‘restor[ing] interpolation to the editor's armoury’. In the hopes of better arming future editors, I identify a possible interpolation in the second book of Claudian's De Raptu Proserpinae. The passage in question describes the celebrations in the underworld that attend the wedding of Pluto and Proserpina; joining in the holiday mood, the Furies let their snaky hair down to enjoy a drink of wine while they light festive torches for the nuptials :oblitae scelerum formidatique furorisEumenides cratera parant et uina ferocicrine bibunt flexisque minis iam lene canentes 345extendunt socios ad pocula plena cerastaset festas alio succendunt lumine taedas.