Abstract
A edição contém as traduções dos Discursos duplos e do Anônimo de Jâmblico. No prefácio, que tem nove páginas, nos é informado que o texto de Discursos Duplos foi escrito após a guerra do Peloponeso, já que nele são mencionados fatos relacionados a tal guerra como “recentes”. Os tradutores falam, a seguir, da tentativa de associar tal obra à tradição cética, considerando que tal associação seria antes do ceticismo posterior com a sofística clássica, já que o conteúdo da obra é confirmação concreta da tese de Protágoras de que, “para cada coisa, há sempre dois discursos contrapostos”.