Un épisode de la Réforme: la course à l'édition princeps des Lettres Ignatiennes
Abstract
La publication, dans la seconde moitié du XVIe siècle, de la version grecque des Lettres ignatiennes, à partir de deux manuscrits différents, a été l’occasion d’une compétition entre leurs éditeurs respectifs, Valentin Hartung, dit Paceus, converti de la Réforme, et l’imprimeur zurichois André Gesner, figure marquante de l’Église zwinglienne. Elle pose un problème non encore résolu : pourquoi André Gesner laisse-t-il entendre qu’il est l’auteur de l’édition princeps tandis que Paceus l’affirme hautement de son côté ? In the second half of the 16th century the publication of the Greek version of the Letters of Ignatius, on the basis of two different manuscripts, gave rise to a competition between their two respective editors, Valentin Hartung, called Paceus, who had converted from the Reformation to Roman Catholicism, and the Zürich printer André Gesner, who was a remarkable figure of the Church of Zwingli. As yet, the following problem is unresolved : Why does André Gesner give us to understand that he is the author of the first edition, whereas Paceus resolutely claims the same thing for himself ?