Abstract
Translations of Karl Jaspers' work into the English language have so far not been uniform in their choice of technical terminology. This scholarly renditionof Jaspers' ´Introduction´ to his seminal work "The Great Philosophers" stays to theoriginal German text as true possible by upholding its idiomatic cultural expressions, complex sentence structure, and nuanced particularities provided that clarity of communication can be maintained. The substantive contents and the significance of this text, whose principal topic is greatness, are outlined here. Communication with the great philosophers can bring insight into their thought and can enable humans to transcend toward possible authentic Existenz.