Results for 'evidence translation'

1000+ found
Order:
  1.  29
    Surrounding and Surrounded: Toward a Conceptual History of Environment.Florian Sprenger, Translator: Erik Born & Translator: Matthew Stoltz - 2023 - Critical Inquiry 49 (3):406-427.
    At this historical moment, few terms are as charged and powerful as the omnipresent term environment. It has become a strategic tool for politics and theories alike, crossed the borders of the disciplines of biology and ecology, and left the manifold field of environmentalism. This article explores the first steps on this path of expansion, in which the term becomes an argumentative resource and achieves a plausibility that transforms it into a universal tool. It is not self-evident to describe ubiquitous (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2.  38
    A sourcebook for greek history - J. roisman ancient greece from Homer to Alexander. The evidence. Translations by J.c. Yardley. Pp. xlvi + 642, ills, maps. Malden, ma and oxford: Wiley–blackwell, 2011. Paper, £24.99, €30, us$54.95 . Isbn: 978-1-4051-2776-9. [REVIEW]Timothy F. Winters - 2013 - The Classical Review 63 (2):490-492.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. Translating Scientific Evidence into the Language of the ‘Folk’: Executive Function as Capacity-Responsibility.Katrina L. Sifferd - 2013 - In Nicole A. Vincent (ed.), Legal Responsibility and Neuroscience. Oxford University Press.
    There are legitimate worries about gaps between scientific evidence of brain states and function (for example, as evidenced by fMRI data) and legal criteria for determining criminal culpability. In this paper I argue that behavioral evidence of capacity, motive and intent appears easier for judges and juries to use for purposes of determining criminal liability because such evidence triggers the application of commonsense psychological (CSP) concepts that guide and structure criminal responsibility. In contrast, scientific evidence of (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   7 citations  
  4.  58
    Translating evidence into practice: how good is good enough?Colin R. Cooke - 2009 - Journal of Evaluation in Clinical Practice 15 (6):1187-1189.
  5.  9
    Are translation equivalents special? Evidence from simulations and empirical data from bilingual infants.Rachel Ka-Ying Tsui, Ana Maria Gonzalez-Barrero, Esther Schott & Krista Byers-Heinlein - 2022 - Cognition 225 (C):105084.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  16
    Evidence of translations and rotations of gold crystallites vacuum deposited on MgO surfaces at room temperature.J. J. Metois, K. Heinemann & H. Poppa - 1977 - Philosophical Magazine 35 (5):1413-1416.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  31
    Is translation semantically mediated? Evidence from Welsh-English bilingual aphasia.Hughes Emma, Roberts Jennifer, Roberts Daniel, Kendrick Luke, Payne Josh, Owen-Booth Beth, Barr Polly & Tainturier Marie-Josephe - 2014 - Frontiers in Psychology 5.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8. More Evidence of the Earliest Translation of Menander Rhetor on the Monody.Pernille Harsting - 1999 - Cahiers de l'Institut du Moyen-Âge Grec Et Latin 70:3-12.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  21
    L2-L1 Translation Priming Effects in a Lexical Decision Task: Evidence From Low Proficient Korean-English Bilinguals.Yoonhyoung Lee, Euna Jang & Wonil Choi - 2018 - Frontiers in Psychology 9.
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  10.  42
    Fragments of Marsilio Ficino’s Translations and Use of Proclus’ Elements of Theology and Elements of Physics: Evidence and Study.Denis Robichaud - 2016 - Vivarium 54 (1):46-107.
    _ Source: _Volume 54, Issue 1, pp 46 - 107 The present paper discusses the question of Marsilio Ficino’s lost translations of Proclus’ _Elements of Physics_ and _Elements of Theology_. It reviews all known evidence for Ficino’s work on the _Elements of Physics_ and _Elements of Theology_, examines new references and fragments of these texts in Ficino’s manuscripts, especially in his personal manuscript of Plotinus’ _Enneads_, and studies how they fit within the Florentine’s philosophical oeuvre. The present case studies (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  11.  24
    Predicting harms and benefits in translational trials: ethics, evidence, and uncertainty.Jonathan Kimmelman & Alex John London - unknown
    First-in-human clinical trials represent a critical juncture in the translation of laboratory discoveries. However, because they involve the greatest degree of uncertainty at any point in the drug development process, their initiation is beset by a series of nettlesome ethical questions [1]: has clinical promise been sufficiently demonstrated in animals? Should trial access be restricted to patients with refractory disease? Should trials be viewed as therapeutic? Have researchers adequately minimized risks? The resolution of such ethical questions inevitably turns on (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   18 citations  
  12.  14
    Cultivating Affective Resilience: Proof-of-Principle Evidence of Translational Benefits From a Novel Cognitive-Emotional Training Intervention.Sanda Dolcos, Yifan Hu, Christian Williams, Paul C. Bogdan, Kelly Hohl, Howard Berenbaum & Florin Dolcos - 2021 - Frontiers in Psychology 12.
    Available evidence highlights the importance of emotion regulation in psychological well-being. However, translation of the beneficial effects of ER from laboratory to real-life remains scarce. Here, we present proof-of-principle evidence from a novel cognitive-emotional training intervention targeting the development of ER skills aimed at increasing resilience against emotional distress. This pilot intervention involved training military veterans over 5–8 weeks in applying two effective ER strategies [Focused Attention and Cognitive Reappraisal ] to scenarios presenting emotional conflicts. Training was (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13.  26
    Lost in Translation: Bibliotherapy and Evidence-based Medicine. [REVIEW]Deborah Dysart-Gale - 2008 - Journal of Medical Humanities 29 (1):33-43.
    Evidence-based medicine’s (EBM) quantitative methodologies reflect medical science’s long-standing mistrust of the imprecision and subjectivity of ordinary descriptive language. However, EBM’s attempts to replace subjectivity with precise empirical methods are problematic when clinicians must negotiate between scientific medicine and patients’ experience. This problem is evident in the case of bibliotherapy (patient reading as treatment modality), a practice widespread despite its reliance on anecdotal evidence. While EBM purports to replace such flawed practice with reliable evidence-based methods, this essay (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  14. Prova, conclusione probatoria e probabilità (Italian translation of: R. Eggleston, Evidence, Proof and Probability).Donata Romizi - 2004 - Milano: Giuffrè.
    Italian translation of: R. Eggleston, Evidence, Proof and Probability - for the collection “Epistemology and Law” (ISBN: 9788814117053).
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15.  50
    ‘A local habitation and a name’: how narrative evidence-based medicine transforms the translational research paradigm.Rishi K. Goyal, Rita Charon, Helen-Maria Lekas, Mindy T. Fullilove, Michael J. Devlin, Louise Falzon & Peter C. Wyer - 2008 - Journal of Evaluation in Clinical Practice 14 (5):732-741.
  16.  12
    Hefa Quanyi : More than a Problem of Translation. Linguistic Evidence of Lawfully Limited Rights in China.Michele Mannoni - 2019 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 32 (1):29-46.
    This essay addresses the legal meanings of the phrase hefa quanyi, an important Chinese legal phrase that is frequently found in many Chinese laws and legal documents, and whose interpretation is claimed by various scholars to affect the alienability of people’s rights. It first challenges the existing translations of the phrase into Italian and English. It secondly delves into its history and etymology, studying the legal meanings that the phrase has had in the various texts of the Constitution of China. (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  17.  11
    The impact of task complexity and translating self-efficacy belief on students’ translation performance: Evidence from process and product data.Xiangyan Zhou, Xiangling Wang & Xiaodong Liu - 2022 - Frontiers in Psychology 13.
    Previous studies that explored the impact of task-related variables on translation performance focused on task complexity but reported inconsistent findings. This study shows that, to understand the effect of task complexity on translation process and its end product, performance in translation tasks of various complexity levels needs to be compared in a specific setting, in which more factors are considered besides task complexity—especially students’ translating self-efficacy belief. Data obtained from screen recording, subjective rating, semi-structured interview, and quality (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18. Relativism, translation, and the metaphysics of realism.Aristidis Arageorgis - 2017 - Philosophical Studies 174 (3):659-680.
    Thoroughgoing relativists typically dismiss the realist conviction that competing theories describe just one definite and mind-independent world-structure on the grounds that such theories fail to be relatively translatable even though they are equally correct. This line of argument allegedly brings relativism into direct conflict with the metaphysics of realism. I argue that this relativist line of reasoning is shaky by deriving a theorem about relativistic inquiry in formal epistemology—more specifically, in the approach Kevin Kelly has dubbed “logic of reliable inquiry”. (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  19.  52
    Evidence‐based medicine and epistemological imperialism: narrowing the divide between evidence and illness.Helen Crowther, Wendy Lipworth & Ian Kerridge - 2011 - Journal of Evaluation in Clinical Practice 17 (5):868-872.
    Evidence-based medicine has been rapidly and widely adopted because it claims to provide a method for determining the safety and efficacy of medical therapies and public health interventions more generally. However, as others have noted, EBM may be riven through with cultural bias, both in the generation of evidence and in its translation. We suggest that technological and scientific advances in medicine accentuate and entrench these cultural biases, to the extent that they may invalidate the evidence (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  20.  19
    Do you hear ‘feather’ when listening to ‘rain’? Lexical tone activation during unconscious translation: Evidence from Mandarin-English bilinguals.Xin Wang, Juan Wang & Jeffrey G. Malins - 2017 - Cognition 169 (C):15-24.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  21. On top of the hierarchy : how reporting guidelines translate knowledge into evidence.Alexander Schniedermann, Clemens Blümel & Arno Simons - 2022 - In Sarah Ehlers & Stefan Esselborn (eds.), Evidence in action between science and society: constructing, validating and contesting knowledge. New York, NY: Routledge Taylor & Francis Group.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22. On top of the hierarchy : how reporting guidelines translate knowledge into evidence.Alexander Schniedermann, Clemens Blümel & Arno Simons - 2022 - In Sarah Ehlers & Stefan Esselborn (eds.), Evidence in action between science and society: constructing, validating and contesting knowledge. New York, NY: Routledge Taylor & Francis Group.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23. Just a paradigm: evidence-based medicine in epistemological context.Miriam Solomon - 2011 - European Journal for Philosophy of Science 1 (3):451-466.
    Evidence-Based Medicine (EBM) developed from the work of clinical epidemiologists at McMaster University and Oxford University in the 1970s and 1980s and self-consciously presented itself as a "new paradigm" called "evidence-based medicine" in the early 1990s. The techniques of the randomized controlled trial, systematic review and meta-analysis have produced an extensive and powerful body of research. They have also generated a critical literature that raises general concerns about its methods. This paper is a systematic review of the critical (...)
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   17 citations  
  24.  6
    Politics: A New Translation. Aristotle - 2017 - Indianapolis, Indiana: Hackett Publishing Company. Edited by C. D. C. Reeve.
    This new translation of Aristotle's _Politics_ is a model of accuracy and consistency and fits seamlessly with the translator's _Nicomachean Ethics_, allowing the two to be read together, as Aristotle intended. Sequentially numbered endnotes provide the information most needed at each juncture, while a detailed Index of Terms indicates places where focused discussion of key notions occurs. A general Introduction prepares the reader for the work that lies ahead, explaining what sort of work it is and what sort of (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  25.  5
    The Evidence in Ancient Philosophy.Javier Aoiz - 2014 - Azafea: Revista de Filosofia 16:165-179.
    Enargeia became a technical term –to which Cicero coined the neologism evidentia for its translation– in the Hellenistic Epistemology, so it seems, beginning from Epicurus. In his analysis of the perceptive evidence he developed a relevant reformulation of the nature of perceiving and the Aristotelian typology of sensibilia which bases the truth of perception on the autonomy and opacity of each one of the senses in relation to the rest of the senses and other faculties such as memory (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26. Charles Cotton, Translator Of Hobbes's De cive.Noel Malcolm - 2002 - In Aspects of Hobbes. New York: Oxford University Press.
    Discusses the translation of Hobbes's De cive, which was published in England in 1651 under the title Philosophicall Rudiments. A few surviving copies include a dedicatory epistle by the translator, signed ‘C. C.’ In this essay, evidence is presented for identifying this translator with the young poet Charles Cotton. His indirect connections with both Hobbes and Lady Fane are explored, and attention is paid to the way in which Hobbes's text was assimilated to a moral and political position (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  15
    An Evidence-Informed Framework to Promote Mental Wellbeing in Elite Sport.Rosemary Purcell, Vita Pilkington, Serena Carberry, David Reid, Kate Gwyther, Kate Hall, Adam Deacon, Ranjit Manon, Courtney C. Walton & Simon Rice - 2022 - Frontiers in Psychology 13.
    Elite athletes, coaches and high-performance staff are exposed to a range of stressors that have been shown to increase their susceptibility to experiencing mental ill-health. Despite this, athletes may be less inclined than the general population to seek support for their mental health due to stigma, perceptions of limited psychological safety within sport to disclose mental health difficulties and/or fears of help-seeking signifying weakness in the context of high performance sport. Guidance on the best ways to promote mental health within (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  28.  21
    Translating research into practice: transitional care for older adults.Mary D. Naylor, Penny Hollander Feldman, Stacen Keating, Mary Jane Koren, Ellen T. Kurtzman, Maureen C. Maccoy & Randall Krakauer - 2009 - Journal of Evaluation in Clinical Practice 15 (6):1164-1170.
  29.  55
    Lionel Pearson: Aristoxenus, Elementa Rhythmica_: the Fragment of Book II and the Additional Evidence for Aristoxenean Rhythmic Theory. _Edited with Introduction, Translation, and Commentary. Pp. liv + 98. Oxford: Clarendon Press, 1990. £25. [REVIEW]E. Kerr Borthwick - 1991 - The Classical Review 41 (2):474-474.
  30.  13
    A Translational Perspective of Maternal Immune Activation by SARS-CoV-2 on the Potential Prenatal Origin of Neurodevelopmental Disorders: The Role of the Cholinergic Anti-inflammatory Pathway.José Javier Reyes-Lagos, Eric Alonso Abarca-Castro, Juan Carlos Echeverría, Hugo Mendieta-Zerón, Alejandra Vargas-Caraveo & Gustavo Pacheco-López - 2021 - Frontiers in Psychology 12.
    The emergent Coronavirus Disease 2019 caused by the Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2 could produce a maternal immune activation via the inflammatory response during gestation that may impair fetal neurodevelopment and lead to postnatal and adulthood mental illness and behavioral dysfunctions. However, so far, limited evidence exists regarding long-term physiological, immunological, and neurodevelopmental modifications produced by the SARS-CoV-2 in the human maternal-fetal binomial and, particularly, in the offspring. Relevant findings derived from epidemiological and preclinical models show that a (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31.  9
    Columnar translation: An ancient interpretive tool that the Romans gave the greeks.Eleanor Dickey - 2015 - Classical Quarterly 65 (2):807-821.
    Among the more peculiar literary papyri uncovered in the past century are numerous bilingual texts of Virgil and Cicero, with the Latin original and a Greek translation arranged in distinctive narrow columns. These materials, variously classified as texts with translations or as glossaries, were evidently used by Greek-speaking students when they first started to read Latin literature. They thus provide a unique window into the experience of the first of many groups of non-native Latin speakers to struggle with reading (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  32.  13
    Tibetan Evidence for the Sources of Chapters of the Synoptic Suvarṇa-prabhāsottama-sūtra T 664 Ascribed to Paramārtha.Michael Radich - 2016 - Buddhist Studies Review 32 (2):245-270.
    Four chapters survive of a supposed translation of the Suvar?a-prabh?sottama-s?tra by Param?rtha. Versions of these chapters are also found in a later Chinese version of the s?tra by Yijing. In earlier work, I have argued that these chapters were most likely composed in China, basing my argument upon extensive verbatim correspondences between these chapters and a number of earlier Chinese texts. However, a significant obstacle still stands in the way of this thesis. A Tibetan version of the s?tra also (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  33.  58
    The True and the Evident.Franz Brentano - 1930/1966 - New York,: Routledge. Edited by Oskar Kraus & Roderick M. Chisholm.
    First published in English in1966, _The True and The Evident_ is a translation of Franz Brentano’s posthumous _Wahrheit und Evidenz_, edited by Oscsar Kraus. The book includes Brentano’s influential lecture "On the Concept of Truth", read before the Vienna Philosophical Society, a variety of essays, drawn from the immense wealth of Brentano’s unpublished material, and letters written by him to Marty, Kraus Hillebrand, and Husserl. Brentano rejects the familiar versions of the "correspondence theory of truth" and proposes to define (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   13 citations  
  34.  7
    Translating Motion Events Across Physical and Metaphorical Spaces in Structurally Similar Versus Structurally Different Languages.Wojciech Lewandowski & Şeyda Özçalışkan - 2024 - Metaphor and Symbol 39 (1):10-39.
    The expression of physical motion (the spider crawls across the net) and metaphorical motion (the fear crawls across her heart) shows strong inter-typological differences between language types (German, an S-language vs. Spanish, a V-language) and more subtle intra-typological differences within a language type (German vs. Polish, both S-languages). However, we know relatively less about the extension of these patterns to translated texts. In this study, we focused on physical and metaphorical motion descriptions in written texts in original language and their (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  15
    Prodicus the sophist: texts, translations, and commentary.Robert Mayhew - 2011 - Oxford: Oxford University Press. Edited by Prodicus.
    The past fifty years have witnessed the flourishing of scholarship in virtually every area of ancient Greek philosophy, but the sophists have for the most part been neglected. This is certainly true of Prodicus of Ceos: of the four most well-known sophists--Protagoras, Gorgias, Prodicus, and Antiphon--he has received the least attention. Robert Mayhew provides a reassessment of his life and thought, and especially his views on language, religion, and ethics. This volume consists of ninety texts with facing translations--far more than (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  36. The Analysis of Translation as an Art by Aristotle’s Poetics.Mahdi Bahrami - 2019 - Journal of Philosophical Investigations 12 (25):61-77.
    In this text, which employs the analytic-comparative method, we read the Poetics of Aristotle in a new way to take an example of translation as an artistic creation. We can present the result of the essay as a metaphor called “the art of translation”, and then we refer to four evidences which can support our metaphor: reading the text as seeing the world, understanding the meaning as perceiving the main action, representing the text as recreating an image, and (...)
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  6
    Spanish Translation and Validation of the COVID Stress Scales in Peru.Martin Noe-Grijalva, Anali Polo-Ambrocio, Karla Gómez-Bedia & Tomás Caycho-Rodríguez - 2022 - Frontiers in Psychology 13.
    The objective of the study was to translate and validate the COVID Stress Scales into Spanish in Peru. Around 1,424 people, selected through a non-probabilistic sampling, participated in the study. Factor analysis confirmed an initial six-dimensional factorial structure of the CSS-36. Reliability by internal consistency was good for the dimensions of fear of danger, socioeconomic consequences, xenophobia, fear of contamination, traumatic stress, and compulsive control. In addition, the factorial structure of scale has been shown be strictly invariant for both males (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38. Lost in musical translation: A cross-cultural study of musical grammar and its relation to affective expression in two musical idioms between Chennai and Geneva.Constant Bonard - 2018 - In Réhault Sébastien & Cova Florian (eds.), Advances in Experimental Philosophy of Aesthetics. Bloomsbury.
    Can music be considered a language of the emotions? The most common view today is that this is nothing but a Romantic cliché. Mainstream philosophy seems to view the claim that 'Music is the language of the emotions' as a slogan that was once vaguely defended by Rousseau, Goethe, or Kant, but that cannot be understood literally when one takes into consideration last century’s theories of language, such as Chomsky's on syntax or Tarski's on semantics (Scruton 1997: ch. 7, see (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  19
    Translational Research May Be Most Successful When It Fails.John P. A. Ioannidis - 2015 - Hastings Center Report 45 (2):39-40.
    In this issue of the Hastings Center Report, Jonathan Kimmelman and Alex London argue that in assessing the success of clinical translation, it is narrow‐minded to focus only on how many new drugs get licensed and how quickly they achieve licensure. Kimmelman and London show that clinical translation should be judged on its ability to generate as comprehensive an intervention ensemble as possible for the tested interventions. I would like to extend Kimmelman and London's position in two ways. (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  25
    Translation, Analysis and Ontology.R. J. Haack - 1973 - Review of Metaphysics 27 (2):298 - 317.
    We shall be concerned to show that the argument is unsound; that is, even if the premises were true, and we shall argue that they are not, the conclusions of the various forms of the argument do not follow from them. In particular, we wish to deny that the activity of translation commits us to accepting abstract entities such as propositions. Hence we do not regard the argument as providing support for any of,, and. However, although we accept the (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  41.  29
    Transgressive Translations: Parrhesia and the Politics of Being Understood.Tim R. Johnston - 2013 - philoSOPHIA: A Journal of Continental Feminism 3 (1):84-97.
    In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:Transgressive Translations:Parrhesia and the Politics of Being UnderstoodTim R. JohnstonAuthor And Activist Julia Serano’s spoken word poem “Performance Piece” is a smart and passionate polemic against people who say that “all gender is performance” (Serano 2010, 85). In response to those who treat gender as an endlessly mutable fiction, performance, or facade Serano says:Sure, I can perform gender: I can curtsy, or throw like a girl, or bat my (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42.  16
    Medical ethics education as translational bioethics.Peter D. Young, Andrew N. Papanikitas & John Spicer - 2024 - Bioethics 38 (3):262-269.
    We suggest that in the particular context of medical education, ethics can be considered in a similar way to other kinds of knowledge that are categorised and shaped by academics in the context of wider society. Moreover, the study of medical ethics education is translational in a manner loosely analogous to the study of medical education as adjunct to translational medicine. Some have suggested there is merit in the idea that much as translational research attempts to connect the laboratory scientist's (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  13
    Evidence first, practice second in arthroscopic surgery: use of placebo surgery in randomised controlled trial.Kazuha Kizaki, Lisa J. Schwartz & Olufemi R. Ayeni - 2019 - Journal of Medical Ethics 45 (12):757-760.
    The application of evidence-based medicine helps clinicians avoid unnecessary procedures and decreases unnecessary harm for future patients while sparing economic burdens. Randomised controlled trials most accurately produce best research evidence. In arthroscopic surgery, however, many procedures have been extensively used without supportive evidence verified with RCTs. In this paper, we introduce two procedures, where over 30 years of procedure usage has continued prior to garnering evidence for the inefficacy of the procedures. The situations are attributed to (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  43
    Can animal data translate to innovations necessary for a new era of patient-centred and individualised healthcare? Bias in preclinical animal research.Susan Bridgwood Green - 2015 - BMC Medical Ethics 16 (1):1-14.
    BackgroundThe public and healthcare workers have a high expectation of animal research which they perceive as necessary to predict the safety and efficacy of drugs before testing in clinical trials. However, the expectation is not always realised and there is evidence that the research often fails to stand up to scientific scrutiny and its 'predictive value' is either weak or absent.DiscussionProblems with the use of animals as models of humans arise from a variety of biases and systemic failures including: (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  45.  21
    High‐value transitional care: translation of research into practice.Mary D. Naylor, Kathryn H. Bowles, Kathleen M. McCauley, Maureen C. Maccoy, Greg Maislin, Mark V. Pauly & Randall Krakauer - 2013 - Journal of Evaluation in Clinical Practice 19 (5):727-733.
  46.  12
    The Psychometric Properties of Translating Self-Efficacy Belief: Perspectives From Chinese Learners of Translation.Yanxia Yang, Xinyu Cao & Xing Huo - 2021 - Frontiers in Psychology 12.
    Understanding learners’ translating self-efficacy belief helps predict their ability to cope and translation performance during their career. Despite this connection, the assessment of self-efficacy during learning has been largely overlooked in translation research. The purpose of this study was to develop and validate an instrument to examine belief in self-efficacy in a sample of Chinese translation learners. Scale items were collected and refined based on an expert-panel consensus opinion. Exploratory factor analysis and confirmatory factor analysis across two (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  47.  10
    Annotated Translation of Udayana's Aatmatattvaviveka.Kisor K. Chakrabarti - 2019 - Journal of Indian Philosophy and Religion 24:133-148.
    Jnanasri argues: whatever does not reveal reliably presence or absence of something does not have that thing as the content. For example, perception of a cow does not reveal presence or absence of a horse and does not also have a horse as the content. The point is that perception does not provide reliable evidence for external objects for perception does not reveal reliably their presence or absence and does not have them as the content. Udayana claims that the (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  27
    Lao Tzu's Tao Te Ching: A Translation of the Startling New Documents Found at Guodian.Robert G. Henricks - 2000 - Columbia University Press.
    In 1993, an astonishing discovery was made at a tomb in Guodian in Hubei province (east central China). Written on strips of bamboo that have miraculously survived intact since 300 B.C., the "Guodian Laozi," is by far the earliest version of the _Tao Te Ching_ ever unearthed. Students of ancient Chinese civilization proclaimed the text a decisive breakthrough in the understanding of this famous text: it provides the most conclusive evidence to date that the text was the work of (...)
  49.  12
    Polish Sworn Translators’ Attitudes Towards the Job they Perform – Results Obtained from a Job Satisfaction Survey.Beata Piecychna - 2019 - Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 58 (1):125-154.
    The main aim of this paper is to present the results of a job satisfaction survey conducted on a group of Polish sworn translators. The first part of this paper discusses the state of the art of sociology of translation as well as providing a definition of job satisfaction. Then, the author of the paper moves on to the presentation of the research procedure: the methodology, the limitations of the study, the results and a discussion about the findings. This (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  50.  78
    The epistemology of scientific evidence.Douglas Walton & Nanning Zhang - 2013 - Artificial Intelligence and Law 21 (2):173-219.
    In place of the traditional epistemological view of knowledge as justified true belief we argue that artificial intelligence and law needs an evidence-based epistemology according to which scientific knowledge is based on critical analysis of evidence using argumentation. This new epistemology of scientific evidence (ESE) models scientific knowledge as achieved through a process of marshaling evidence in a scientific inquiry that results in a convergence of scientific theories and research results. We show how a dialogue interface (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
1 — 50 / 1000