Heraclitus: Translation and Analysis

Upa (2007)
  Copy   BIBTEX

Abstract

New in Paperback! This English translation of Heraclitus' fragments combines all those generally accepted in modern scholarship. Dennis Sweet maintains the "flavor" of the Greek syntax as much as meaningful English will allow, and uses more archaic meanings over the later meanings. In the footnotes he includes, along with various textual and explanatory information, variant meanings of the most important terms so as to convey some of the semantical richness and layers of meaning which Heraclitus often utilizes

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,590

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Analytics

Added to PP
2014-02-06

Downloads
23 (#160,613)

6 months
5 (#1,552,255)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references