Hefa Quanyi : More than a Problem of Translation. Linguistic Evidence of Lawfully Limited Rights in China

International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 32 (1):29-46 (2019)
  Copy   BIBTEX

Abstract

This essay addresses the legal meanings of the phrase hefa quanyi, an important Chinese legal phrase that is frequently found in many Chinese laws and legal documents, and whose interpretation is claimed by various scholars to affect the alienability of people’s rights. It first challenges the existing translations of the phrase into Italian and English. It secondly delves into its history and etymology, studying the legal meanings that the phrase has had in the various texts of the Constitution of China. It is suggested that hefa quanyi is not the semantic and legal equivalent of Western ‘rights and interests’, but rather that the phrase retains its etymological meaning of ‘power and negatively-connoted profit’. It is further argued that the adjective hefa in the phrase is used to impose constraints on the rights and interests that the Chinese people are entitled to.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,745

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Desperately Seeking ‘Justice’ in Classical Chinese: On the Meanings of Yi.Deborah Cao - 2019 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 32 (1):13-28.
The Language of Rights and the Politics of Law: Perspectives on China’s Last Legal Ditch Struggle.Leïla Choukroune - 2016 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 29 (4):779-803.
The generality of rights.Frederick Schauer - 2000 - Legal Theory 6 (3):323-336.
Rights Metaphors Across Hybrid Legal Languages, Such as Euro English and Legal Chinese.Michele Mannoni - 2021 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 34 (5):1375-1399.
Compilations of Law Dictionaries in New China and Their Roles on Standardization of Translated Legal Terms.Wensheng Qu - 2015 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 28 (3):449-467.
Referring Phrases with Deictic Indication and the Issue of Comprehensibility of Texts of Normative Acts: The Case of Polish Codes.Maciej Kłodawski - 2020 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 34 (2):497-524.
L. McNamara: Human Rights Controversies: The Impact of Legal Form: Routledge-Cavendish, London, 2007, ISBN 9781904385325. [REVIEW]Don Crewe - 2008 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 21 (3):303-310.

Analytics

Added to PP
2018-05-03

Downloads
12 (#317,170)

6 months
5 (#1,552,255)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

Rights Metaphors Across Hybrid Legal Languages, Such as Euro English and Legal Chinese.Michele Mannoni - 2021 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 34 (5):1375-1399.

Add more citations

References found in this work

Basic Color Terms: Their Universality and Evolution.Brent Berlin & Paul Kay - 1991 - Center for the Study of Language and Information.
Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar.Stephen Wadley, Charles N. Li & Sandra A. Thompson - 1987 - Journal of the American Oriental Society 107 (3):505.

Add more references