Polysignifiance du toponyme, historicité du sens et interprétation en corpus. Le cas de Outreau

Corpus 6:101-125 (2007)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Cet article s’attache à l’interprétation du toponyme (ici, le nom de lieu habité), en prenant pour exemple le cas du nom propre de ville Outreau. Ce toponyme peut avoir, en contexte, des sens différents (polysignifiance). Mais surtout, il a vu, dans une période restreinte (2001-2006), son sens évoluer totalement jusqu’à se stabiliser, à partir de 2005-2006, comme renvoyant principalement à « l’erreur judiciaire par excellence ». La polysignifiance du nom de lieu habité et l’évolution de son sens rendent la question du contexte et de l’interprétation particulièrement cruciale. En recourant à un corpus de presse contemporaine partitionné en cinq sous-corpus relevant de tranches historiques différentes, l’analyse, aidée par le recours au concordancier Antconc, se donne pour objectif de rendre compte, d’une part de ce qui construit le changement du sens de Outreau, d’autre part des éléments d’interprétation pertinents de ses différents sens. Elle se propose de croiser plusieurs paramètres d’interprétation, relevant de paliers syntagmatiques différents : niveau du syntagme et de la phrase, niveau textuel (article de presse) et niveau intertextuel (corpus). L’article discute la part d’interprétation basée sur l’utilisation du concordancier et la part d’interprétation humaine qui demeure nécessaire, selon les différents paliers mentionnés

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,752

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Analytics

Added to PP
2013-11-02

Downloads
19 (#796,059)

6 months
3 (#965,065)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?