Abstract
Como se usa act ual ment e l a pal abr ainglesa “scientism”, es una verdad verbaltrivial que se debe evitar el cientismo –una actitud inapropiadamente deferentehaci a l a ci enci a. Pero const i t uye unacuestión sustancial determinar cuando,y por qué, la deferencia hacia las cienciases inapropiada o exagerada. Este artículot r a t a d e r e s p o n d e r a e s t a c u e s t i ó narticulando “seis signos de cientismo”: eluso honorífico de “ciencia,” etc.; el empleode los símbolos de la ciencia de manerapuramente decorativa; la preocupaciónpor la demarcación; la preocupación porel “método científico”; la búsqueda derespuestas en las ciencias para preguntasque est án más al l á de su al cance; l anegación de la legitimidad o valor dela indagación no-científica o de actividades como escribirpoesía o producir arte.As t he Engl i s h wor d “ s c i e nt i s m” i sc ur r e nt l y us e d, i t i s a t r i vi al ve r baltruth that scientism-an inappropriatelydeferential attitude to science-should beavoided. But it is a substantial questionwhen, and why, deference to the sciencesis inappropriate or exaggerated. This papertries to answer that question by articulating“six signs of scientism”: the honorific useof “science,” etc.; using scientific trappingspur e l y de c o r a t i v e l y ; pr e o c c upa t i o nwith demarcation; preoccupation with“scientific method”; looking to the sciencesfor answers beyond their scope; denyingthe legitimacy or worth of non-scientific inquiry, or of writingpoetry or making art