Equivalence And The Cogno-cultural Dimension In Scientific, Professional And Official Translations

Facta Universitatis, Series: Linguistics and Literature 8 (1):35-46 (2010)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Equivalence is of essential importance for a translation, but at the same time, it is the subject of contradictory attitudes among theorists. On one hand, there are those who believe it to be necessary for the translation; on the other hand, there are those who claim it is unimportant, even harmful for the translation. When it comes to scientific, professional and official translations, equivalence is of immense importance as it may be one of the main causes of imprecise and inaccurate translations. Yet, there are some techniques that may be applied to surpass the problem of equivalence in scientific, professional and official translations. If the scientific, professional and official text is analysed as based on the cogno-cultural model of perceiving and conceptualising both the source and the target text content, the translation of the said text may be rather simplified. The aim of this article is to offer an overview of important issues regarding equivalence, an introduction to the cogno-cultural approach to translation as well as a short presentation of two simple techniques for the successful realisation of scientific, professional and official translations based on the cogno-cultural approach

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,440

External links

  • This entry has no external links. Add one.
Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Analytics

Added to PP
2015-02-07

Downloads
0

6 months
0

Historical graph of downloads

Sorry, there are not enough data points to plot this chart.
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references